1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
You are my only son.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,829
I want you to inherit my business.
3
00:00:03,830 --> 00:00:05,499
We only live once.
4
00:00:05,500 --> 00:00:06,589
I must seize it
and not live a life like yours,
5
00:00:06,590 --> 00:00:08,229
marrying someone Grandfather
arranged for you.
6
00:00:08,230 --> 00:00:12,670
Arranging... arranging everything for you...
a meaningless successor's life!
7
00:00:14,190 --> 00:00:17,009
Gong Xi,
I want to leave this place.
8
00:00:17,010 --> 00:00:18,510
Let's leave together.
9
00:00:19,060 --> 00:00:22,139
You've just made your mark,
you will do well after a few years more.
10
00:00:22,140 --> 00:00:24,310
Are you saying I'm just a small fry,
11
00:00:24,600 --> 00:00:26,859
who doesn't have the right
to go up against Dun He Lian?!
12
00:00:26,860 --> 00:00:29,759
Don't you think that your actions
are very shameless?
13
00:00:29,760 --> 00:00:32,559
You abandon your work for a signature,
14
00:00:32,560 --> 00:00:35,820
is this an attitude a celebrity should have?
15
00:00:36,340 --> 00:00:38,790
How can I bear to let you be a maid?
16
00:00:39,480 --> 00:00:41,220
It's not like you're Gong Xi.
17
00:00:43,210 --> 00:00:45,419
I treated you like you were my everything.
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,639
I didn't think you'd be so selfish
19
00:00:47,640 --> 00:00:50,590
and nonchalantly destroy my life.
20
00:00:50,670 --> 00:00:52,469
I want revenge!!
21
00:00:52,470 --> 00:00:54,179
If you want to take revenge on me,
22
00:00:54,180 --> 00:00:56,019
then join the entertainment industry.
23
00:00:56,020 --> 00:00:58,679
You have to keep working here
if you want to live here.
24
00:00:58,680 --> 00:01:01,449
Unless you find a new job,
you're not allowed to leave.
25
00:01:01,450 --> 00:01:03,619
Nan Gua Ge's manager
personally went to complain.
26
00:01:03,620 --> 00:01:05,839
He probably made it sound really bad.
27
00:01:05,840 --> 00:01:07,560
Hello, Sir?
28
00:01:07,720 --> 00:01:10,229
All right, I understand.
29
00:01:10,230 --> 00:01:11,259
LME!
30
00:01:11,260 --> 00:01:13,449
I hear it's the biggest
management company in Taiwan.
31
00:01:13,450 --> 00:01:14,389
Oh, all right then.
32
00:01:14,390 --> 00:01:15,939
Go and give it a try.
33
00:01:15,940 --> 00:01:17,189
You... good luck!
34
00:01:17,190 --> 00:01:18,739
Hey! Hey!
I'm serious!
35
00:01:18,740 --> 00:01:20,279
Why are you like that?
36
00:01:20,280 --> 00:01:23,839
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
37
00:01:23,840 --> 00:01:27,010
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
38
00:01:29,210 --> 00:01:31,679
{\a6}Love is a solo show.
Solo Solo.
39
00:01:31,680 --> 00:01:33,749
{\a6}For you, I want to... Solo.
40
00:01:33,750 --> 00:01:36,239
{\a6}The lights shine on me,
the one who really loves you.
41
00:01:36,261 --> 00:01:37,278
{\a6}I practice my lines.
42
00:01:37,379 --> 00:01:43,279
{\a6}How do I perform flawlessly
and make your heart flutter?
43
00:01:43,600 --> 00:01:44,999
{\a6}No matter how many times
I've suffered defeat,
44
00:01:45,000 --> 00:01:46,259
{\a6}I still won't turn back.
45
00:01:46,260 --> 00:01:52,389
{\a6}Because you have the smile
I want to possess every time we meet.
46
00:01:52,390 --> 00:01:54,859
{\a6}Sometimes I doubt myself.
47
00:01:54,860 --> 00:01:57,209
{\a6}I blame myself for not being lucky enough.
48
00:01:57,210 --> 00:01:59,839
{\a6}I'm scared I'll spoil you
with too much affection,
49
00:01:59,840 --> 00:02:03,889
{\a6}but I'd still rather believe... Baby.
50
00:02:03,890 --> 00:02:06,439
{\a6}Love is an extravagant solo show.
51
00:02:06,440 --> 00:02:08,869
{\a6}I'm not afraid of ridicule.
Eventually, you'll be moved.
52
00:02:08,870 --> 00:02:13,419
{\a6}Love is solo.
Oh, S - o - l - o
53
00:02:13,420 --> 00:02:16,419
{\a6}Love is a cruel solo show,
up on the stage.
54
00:02:16,420 --> 00:02:18,869
{\a6}Your glance is overflowing with sparks.
55
00:02:18,870 --> 00:02:24,219
{\a6}Love is solo,
the most beautiful extravagance.
56
00:02:24,220 --> 00:02:26,529
{\a6}Love is a solo show.
Solo Solo.
57
00:02:26,630 --> 00:02:29,109
{\a6}For you, I want to...
Solo Solo.
58
00:02:29,210 --> 00:02:31,549
{\a6}Love is a solo show.
Solo Solo.
59
00:02:31,650 --> 00:02:34,109
{\a6}For you, I want to...
Solo Solo.
60
00:02:34,210 --> 00:02:36,729
{\a6}Love is like a battle arena.
Solo Solo.
61
00:02:36,730 --> 00:02:41,590
{\a6}S - o - l - o
62
00:02:44,210 --> 00:02:46,629
{\a6}Love is a solo show.
Solo Solo.
63
00:02:46,730 --> 00:02:49,930
{\a6}Love is a solo show.
Solo Solo.
64
00:02:52,870 --> 00:02:56,810
Wake up, Shang Jie Yong!!
65
00:03:03,050 --> 00:03:05,020
I better change my look first.
66
00:03:07,820 --> 00:03:10,220
I might be hearing things,
67
00:03:10,920 --> 00:03:14,100
but I think I just heard
that female voice again.
68
00:03:14,560 --> 00:03:16,590
I think I heard it too.
69
00:03:22,120 --> 00:03:23,279
What happened?
70
00:03:23,280 --> 00:03:25,069
What did the CEO say?
71
00:03:25,070 --> 00:03:27,520
He said the situation has been resolved.
72
00:03:27,720 --> 00:03:30,209
He said Nan Gua Ge called him just now
73
00:03:30,210 --> 00:03:33,330
to apologize for the way his manager
went over and complained.
74
00:03:33,540 --> 00:03:35,519
He also said that he sent an email
75
00:03:35,520 --> 00:03:37,820
saying he wants to come here to thank you.
76
00:03:41,180 --> 00:03:42,410
Really?
77
00:03:43,450 --> 00:03:45,080
Let me check my email.
78
00:03:47,200 --> 00:03:49,210
Do you want to know what he wrote?
79
00:03:50,240 --> 00:03:51,710
I'm not interested.
80
00:03:52,870 --> 00:03:54,820
I'm still going to read it to you.
81
00:03:57,650 --> 00:04:01,699
Mr. Lian, thanks for the autographed photo.
82
00:04:01,700 --> 00:04:04,100
My daughter was very happy.
83
00:04:05,840 --> 00:04:09,700
In two days,
it will be my daughter's birthday.
84
00:04:11,660 --> 00:04:16,610
To her, this autographed photo
is the greatest birthday present.
85
00:04:20,220 --> 00:04:22,539
Hey, Xiao Yu.
86
00:04:22,540 --> 00:04:23,561
This is the autographed photo
87
00:04:23,562 --> 00:04:27,159
that I personally ran over to Dun He Lian
to get for you.
88
00:04:27,160 --> 00:04:29,660
Look.
Does it make you happy?
89
00:04:33,130 --> 00:04:37,390
Oh, right. He also wanted Daddy
to ask how you're doing.
90
00:04:47,680 --> 00:04:49,439
For your birthday in two days,
91
00:04:49,440 --> 00:04:52,020
do you want to invite a few of your friends
to the house to play?
92
00:05:01,150 --> 00:05:06,449
Xiao Yu, you can show this photo to them
at that time.
93
00:05:06,450 --> 00:05:10,349
You can say that this was personally
autographed by Dun He Lian.
94
00:05:10,350 --> 00:05:12,029
You have one of these.
95
00:05:12,030 --> 00:05:13,809
No one... No one else has one.
96
00:05:13,810 --> 00:05:15,749
They'll die of envy.
97
00:05:15,750 --> 00:05:17,120
What do you think?
98
00:05:20,020 --> 00:05:21,360
That's great.
99
00:05:24,580 --> 00:05:29,010
Okay... All right then,
invite all of your friends over.
100
00:05:29,070 --> 00:05:31,809
Mommy will prepare all the food and drinks.
101
00:05:31,810 --> 00:05:33,550
Sure, sure.
102
00:05:37,780 --> 00:05:39,144
It's been two years.
103
00:05:39,145 --> 00:05:40,079
Be careful.
104
00:05:40,080 --> 00:05:43,610
Two years ago, my daughter
was diagnosed with a terminal illness.
105
00:05:43,850 --> 00:05:46,760
Her body has become
weaker and weaker by the day.
106
00:05:47,170 --> 00:05:51,019
She has also become withdrawn
and anti-social.
107
00:05:51,020 --> 00:05:52,910
She avoids contact with people.
108
00:05:53,140 --> 00:05:56,440
She even refuses to see her closest friends.
109
00:05:57,210 --> 00:05:58,800
But that day,
110
00:05:59,420 --> 00:06:02,940
after getting your autographed photo,
111
00:06:03,810 --> 00:06:08,189
she actually agreed
to let her friends come over
112
00:06:08,190 --> 00:06:10,180
to celebrate her birthday.
113
00:06:10,980 --> 00:06:13,660
My wife and I were both overjoyed.
114
00:06:13,930 --> 00:06:15,910
We're very grateful to you.
115
00:06:16,760 --> 00:06:17,879
What you said is correct.
116
00:06:17,880 --> 00:06:19,239
As a celebrity,
117
00:06:19,240 --> 00:06:21,889
I shouldn't neglect my work
because of personal reasons
118
00:06:21,890 --> 00:06:24,340
and cause problems for the entire team.
119
00:06:24,350 --> 00:06:27,739
I promise you it was a one-time occurrence.
120
00:06:27,740 --> 00:06:30,670
I will never allow it to happen again.
121
00:06:31,440 --> 00:06:33,699
I'd like to express
my sincerest gratitude to you once more.
122
00:06:33,700 --> 00:06:35,659
May you be blessed
with good health and happiness.
123
00:06:35,660 --> 00:06:37,670
Respectfully, Nan Gua.
124
00:06:39,300 --> 00:06:41,180
So that was his reason.
125
00:06:41,300 --> 00:06:44,470
No wonder he wasn't angry at all.
Instead, he wrote you a thank you letter.
126
00:06:48,710 --> 00:06:51,860
Even hearing something like that
brought no reaction from you.
127
00:06:52,970 --> 00:06:54,629
This guy...
128
00:06:54,630 --> 00:06:56,679
Besides work, he has zero feelings towards
129
00:06:56,680 --> 00:06:59,280
anything that happens in this world.
130
00:07:14,850 --> 00:07:16,859
I want to become a celebrity immediately,
so I must see a bigwig at your agency.
131
00:07:16,860 --> 00:07:18,549
Please set this up for me immediately.
132
00:07:18,550 --> 00:07:19,959
I'm sorry, do you have an appointment?
133
00:07:19,960 --> 00:07:21,869
By bigwig, whom are you referring to?
134
00:07:21,870 --> 00:07:24,609
Appointment...? How can I make
an appointment if I don't know the person?
135
00:07:24,610 --> 00:07:27,029
Just set one up with anyone for me,
as long as it's a bigwig.
136
00:07:27,030 --> 00:07:29,269
They can't all be out, right?
137
00:07:29,270 --> 00:07:31,309
Some are in the office,
but without an appointment,
138
00:07:31,310 --> 00:07:33,739
and without knowing whom you're looking for,
it's a difficult situation to handle.
139
00:07:33,740 --> 00:07:35,280
Difficult to handle?
140
00:07:35,370 --> 00:07:37,159
I take issue with your attitude.
141
00:07:37,160 --> 00:07:38,419
When someone like me
wants to become a celebrity,
142
00:07:38,420 --> 00:07:41,360
your agency should greet me with enthusiasm.
143
00:07:42,770 --> 00:07:44,339
What's going on?
144
00:07:44,340 --> 00:07:46,429
This young lady says
she wants to be an artiste with our agency.
145
00:07:46,430 --> 00:07:49,399
However, she doesn't have an appointment,
Executive Shen.
146
00:07:49,400 --> 00:07:50,269
Oh?
147
00:07:50,270 --> 00:07:51,379
Executive?
148
00:07:51,380 --> 00:07:53,769
You're probably a bigwig
who can make decisions, huh?
149
00:07:53,770 --> 00:07:55,149
I'm an executive
for the Department of Artistes.
150
00:07:55,150 --> 00:07:56,689
I don't dare call myself a bigwig,
151
00:07:56,690 --> 00:07:59,790
but I do manage
affairs pertaining to artistes.
152
00:08:00,060 --> 00:08:01,500
That's great.
153
00:08:13,230 --> 00:08:15,679
You're saying you want to join
the entertainment circle, is that right?
154
00:08:15,680 --> 00:08:16,989
Yes, yes.
I want to become a celebrity.
155
00:08:16,990 --> 00:08:19,239
The faster the better.
I've made all the preparations.
156
00:08:19,240 --> 00:08:20,899
You do have a lot of energy.
157
00:08:20,900 --> 00:08:22,469
What kind of artiste do you want to become?
158
00:08:22,470 --> 00:08:23,890
A singer?
159
00:08:24,620 --> 00:08:25,999
A singer?
160
00:08:26,000 --> 00:08:27,689
I've only been to a karaoke place twice
161
00:08:27,690 --> 00:08:29,809
and didn't even finish singing one song.
162
00:08:29,810 --> 00:08:31,610
An actress, then?
163
00:08:32,400 --> 00:08:34,240
An actress?
164
00:08:34,520 --> 00:08:36,859
I'm not particularly interested in acting.
165
00:08:36,860 --> 00:08:40,429
Oh... you want to be an announcer
on entertainment programs then?
166
00:08:40,430 --> 00:08:43,369
Aiya! Are you telling me to go
on those programs that sell cheap humor?
167
00:08:43,370 --> 00:08:46,020
That's impossible.
I don't like that at all.
168
00:08:46,360 --> 00:08:48,160
Do you want to be a host then?
169
00:08:48,180 --> 00:08:50,149
No way.
I hate those kinds of people the most.
170
00:08:50,150 --> 00:08:53,590
They're superficial and fake
and they're always going in circles.
171
00:08:59,620 --> 00:09:01,380
What's the matter?
172
00:09:19,360 --> 00:09:22,599
Hey, you're really not going to email
Nan Gua Ge back?
173
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
He was so sincere.
174
00:09:25,560 --> 00:09:27,140
What are you doing?
175
00:09:27,380 --> 00:09:29,089
I finally got it done.
176
00:09:29,090 --> 00:09:30,640
What are you doing?
177
00:09:30,860 --> 00:09:32,820
I bought a toy bear.
178
00:09:33,170 --> 00:09:34,700
For whom?
179
00:09:35,020 --> 00:09:37,040
You're the recipient.
180
00:09:37,680 --> 00:09:39,629
You don't need to be so polite.
181
00:09:39,630 --> 00:09:41,500
I don't need it.
182
00:09:41,920 --> 00:09:43,359
The bear isn't for you.
183
00:09:43,360 --> 00:09:46,049
I want you to give it
to Nan Gua Ge's daughter for me.
184
00:09:46,050 --> 00:09:47,319
After I finish up with work,
185
00:09:47,320 --> 00:09:50,000
I'll go visit her myself and play with her.
186
00:09:50,760 --> 00:09:52,919
No, don't!
Please, don't, okay?!
187
00:09:52,920 --> 00:09:55,480
Why are you chasing me out?!
188
00:09:56,360 --> 00:09:58,569
Why do you keep holding onto me?
189
00:09:58,570 --> 00:10:01,950
I'm not holding onto you.
You're the one who can't get up there.
190
00:10:02,230 --> 00:10:03,680
Oh, yeah.
191
00:10:03,990 --> 00:10:06,190
Hey, come down!
Come down!
192
00:10:06,400 --> 00:10:07,179
Tell me why.
193
00:10:07,180 --> 00:10:09,029
State your reason for rejecting me.
194
00:10:09,030 --> 00:10:10,219
Reason?
195
00:10:10,220 --> 00:10:12,459
The reason is
I've seen through your true motives.
196
00:10:12,460 --> 00:10:14,009
You're actually Lian's fan.
197
00:10:14,010 --> 00:10:15,149
You're pretending you want to be a star,
198
00:10:15,150 --> 00:10:16,950
so you can sneak in
and get closer to him, right?
199
00:10:16,960 --> 00:10:18,729
Lian?
You mean Dun He Lian?
200
00:10:18,730 --> 00:10:20,609
Is he an artiste under your agency?
201
00:10:20,610 --> 00:10:21,759
You're still acting?
202
00:10:21,760 --> 00:10:23,259
You're pretty good.
203
00:10:23,260 --> 00:10:24,049
Let me ask you this.
204
00:10:24,050 --> 00:10:27,380
Do you know the meaning of the words
"perform" and "entertainment"?
205
00:10:27,780 --> 00:10:29,499
You don't need to think about it.
I'll just tell you myself.
206
00:10:29,500 --> 00:10:32,489
The entertainment circle
is open to people with performing talent,
207
00:10:32,490 --> 00:10:33,739
who are passionate about the performing arts
208
00:10:33,740 --> 00:10:34,849
and want to come and do their best.
209
00:10:34,850 --> 00:10:36,389
It's not open to fans like you
210
00:10:36,390 --> 00:10:38,870
to come and do as you please
and make trouble. Do you understand?
211
00:10:39,630 --> 00:10:41,229
Executive Shen, what are you yelling about?
212
00:10:41,230 --> 00:10:42,530
Dun He Lian!
213
00:10:48,800 --> 00:10:50,389
This is too much.
214
00:10:50,390 --> 00:10:52,669
Why does he have to be an artiste
with this agency?
215
00:10:52,670 --> 00:10:55,489
Dear God, why did you
have to make him my colleague?
216
00:10:55,490 --> 00:10:58,679
How in the world am I supposed
to get along with someone like that?
217
00:10:58,680 --> 00:10:59,859
That's strange.
218
00:10:59,860 --> 00:11:02,249
People always get excited and scream
when they see you.
219
00:11:02,250 --> 00:11:05,490
But the sight of you
makes her disappointed and miserable.
220
00:11:05,540 --> 00:11:07,140
It's very interesting.
221
00:11:07,490 --> 00:11:08,929
What is going on here?
222
00:11:08,930 --> 00:11:10,779
Here's the situation.
223
00:11:10,780 --> 00:11:14,449
I thought that LME would be able
to go against that rotten egg's agency,
224
00:11:14,450 --> 00:11:16,019
so it should be the place I belong.
225
00:11:16,020 --> 00:11:17,429
I can't believe that this Dun He Lian
226
00:11:17,430 --> 00:11:19,349
has jumped out into my path
to ruin my plans.
227
00:11:19,350 --> 00:11:21,679
Good heavens, what should I do now?
228
00:11:21,680 --> 00:11:24,799
Am I supposed to give up after
I'm halfway in the entertainment circle,
229
00:11:24,800 --> 00:11:28,210
just because of a punk
who wears high heels hidden under his pants?
230
00:11:30,750 --> 00:11:32,389
So that's what's going on.
231
00:11:32,390 --> 00:11:35,310
If you have no interest or passion
for the entertainment industry,
232
00:11:35,640 --> 00:11:39,040
then you must want to join
just to mess around.
233
00:11:39,740 --> 00:11:44,089
No. I have no connection
to Shang Jie Yong now.
234
00:11:44,090 --> 00:11:48,450
In which case, why do I hate Dun He Lian?
235
00:11:53,320 --> 00:11:55,619
Huh?
What happened?
236
00:11:55,620 --> 00:11:56,759
When did I get tossed out here?
237
00:11:56,760 --> 00:11:58,660
Why didn't I feel a thing?
238
00:11:59,320 --> 00:12:02,560
Go home.
Don't come again.
239
00:12:02,730 --> 00:12:04,059
The agency will never accept
240
00:12:04,060 --> 00:12:06,900
someone who has no passion for performing
and is insincere.
241
00:12:06,980 --> 00:12:09,569
He's the one who got me thrown out.
242
00:12:09,570 --> 00:12:14,320
Sure enough, within my body, the blood
that despises him still surges angrily!
243
00:12:16,630 --> 00:12:19,760
Chasing me out
won't be that easy!
244
00:12:33,030 --> 00:12:34,649
I hereby swear
245
00:12:34,650 --> 00:12:36,979
that I absolutely will break into
the entertainment circle.
246
00:12:36,980 --> 00:12:38,239
You guys just wait and see.
247
00:12:38,240 --> 00:12:40,510
I won't give up so easily!
248
00:12:44,180 --> 00:12:46,038
There are tons of lunatics
running around these days.
249
00:12:46,039 --> 00:12:47,954
All sorts of messed up things happen.
250
00:12:47,955 --> 00:12:50,853
But, seeing someone chase a star
to the point of hallucinating
251
00:12:50,888 --> 00:12:52,369
that she too can become a celebrity
252
00:12:52,370 --> 00:12:54,550
is a first for me.
253
00:12:55,020 --> 00:12:56,889
It's because Lian is too charming.
254
00:12:56,890 --> 00:12:58,989
That's why his fans
rack their brains every day
255
00:12:58,990 --> 00:13:02,349
figuring out surefire ways
to get close to him.
256
00:13:02,350 --> 00:13:06,689
But, the more pitiful ones
are those who are fathers.
257
00:13:06,690 --> 00:13:08,549
In order to get the autographs
of their daughters' idols,
258
00:13:08,550 --> 00:13:10,389
they have to scrape and bow.
259
00:13:10,390 --> 00:13:11,769
It's so pitiful.
260
00:13:11,770 --> 00:13:13,369
Lian is a top idol.
261
00:13:13,370 --> 00:13:15,219
It's no surprise that his fans hound him.
262
00:13:15,220 --> 00:13:16,429
But at LME,
263
00:13:16,430 --> 00:13:19,849
Lian isn't the only big celebrity
who encounters things like that.
264
00:13:19,850 --> 00:13:20,859
I know.
265
00:13:20,860 --> 00:13:24,040
Are you referring to the time
when the CEO was hounded by that woman?
266
00:13:24,280 --> 00:13:25,289
That's right.
267
00:13:25,290 --> 00:13:28,199
That woman thought she could get into LME
by clinging to the CEO.
268
00:13:28,200 --> 00:13:31,389
She followed him around day and night
and even got caught on film by paparazzi.
269
00:13:31,390 --> 00:13:34,409
We barely managed to do damage control.
270
00:13:34,410 --> 00:13:36,760
She almost drove the CEO mad.
271
00:13:37,200 --> 00:13:41,400
But situations like that
only happen to our precious CEO.
272
00:13:41,450 --> 00:13:43,260
But this time,
273
00:13:43,570 --> 00:13:45,860
you're the one she seems to have her eye on.
274
00:13:46,070 --> 00:13:47,389
What?
275
00:13:47,390 --> 00:13:49,500
From the looks of it,
276
00:13:49,630 --> 00:13:52,150
she's not going to be easy to get rid of.
277
00:13:57,930 --> 00:14:00,450
[Executive Shen, I was wrong.
Please give me another chance!!]
278
00:14:35,610 --> 00:14:37,980
It looks like
she's going to be hounding you.
279
00:14:38,210 --> 00:14:39,569
It can't be.
280
00:14:39,570 --> 00:14:43,060
She's probably just playing around
and she'll go home soon.
281
00:14:43,750 --> 00:14:45,910
Have you heard about
282
00:14:45,970 --> 00:14:49,659
how a lion stalking a prey up in a tree
can wait 3 days and nights without sleep?
283
00:14:49,660 --> 00:14:51,260
What do you mean?
284
00:14:52,780 --> 00:14:55,610
Don't worry.
She doesn't look like she bites.
285
00:14:59,450 --> 00:15:00,549
Don't let him scare you.
286
00:15:00,550 --> 00:15:03,180
This place isn't a zoo,
so there aren't any lions.
287
00:15:06,450 --> 00:15:08,520
What?
288
00:15:08,820 --> 00:15:10,459
What prey in a tree?
289
00:15:10,460 --> 00:15:12,500
I'm not a raccoon!
290
00:15:15,370 --> 00:15:16,629
Forget it.
291
00:15:16,630 --> 00:15:18,950
I doubt she'll last long.
292
00:15:37,100 --> 00:15:40,720
Dear heavens, my legs are getting numb.
293
00:15:44,500 --> 00:15:47,189
I can't.
I can't give up.
294
00:15:47,190 --> 00:15:48,900
I have to hang in there.
295
00:16:12,690 --> 00:16:14,470
She really did go home.
296
00:16:20,720 --> 00:16:23,999
Executive Shen, you've worked hard.
297
00:16:24,000 --> 00:16:25,319
You scared me to death!
298
00:16:25,320 --> 00:16:26,419
What are you doing here?
299
00:16:26,420 --> 00:16:28,869
Executive Shen,
please give me one more chance, will you?
300
00:16:28,870 --> 00:16:30,189
It's no use begging me,
301
00:16:30,190 --> 00:16:32,710
LME won't take you.
302
00:16:33,560 --> 00:16:36,439
Sir, please! I can learn anything.
Please give me another chance.
303
00:16:36,440 --> 00:16:37,639
Quit it.
304
00:16:37,640 --> 00:16:38,999
You said you're not interested
in singing or acting
305
00:16:39,000 --> 00:16:40,879
and you think entertainment programs
are cheap and vulgar.
306
00:16:40,880 --> 00:16:42,489
I was just joking.
307
00:16:42,490 --> 00:16:44,469
- Please, Sir!
- Quit it.
308
00:16:44,470 --> 00:16:46,479
Go home and don't come again.
309
00:16:46,480 --> 00:16:48,980
Executive Shen! Executive Shen!
310
00:16:51,400 --> 00:16:52,809
Buddy, Buddy!
311
00:16:52,810 --> 00:16:55,380
Buddy, where are you going?
312
00:17:04,600 --> 00:17:06,470
She's such a pain.
313
00:17:06,920 --> 00:17:08,889
Executive Shen!
Please! I beg you!
314
00:17:08,890 --> 00:17:09,769
Give me another chance!
315
00:17:09,770 --> 00:17:12,028
- Get on the highway quickly and lose her!
- Please!
316
00:17:12,063 --> 00:17:14,439
- Executive Shen! Please!
- Quickly! Quickly get on the highway!
317
00:17:14,440 --> 00:17:16,249
Just one chance! I promise
to do a good job, Executive Shen!
318
00:17:16,250 --> 00:17:18,139
- Oh, my God!
- Executive Shen!
319
00:17:18,140 --> 00:17:20,099
Quickly get on the highway!
320
00:17:20,100 --> 00:17:21,849
Quickly! Quickly!
321
00:17:21,850 --> 00:17:24,880
Executive Chen! Executive Chen!
One last time!
322
00:17:33,630 --> 00:17:36,340
That little red bike is really amazing.
323
00:17:51,930 --> 00:17:53,860
Sir, where would you like to go?
324
00:17:54,060 --> 00:17:55,810
Where are we now?
325
00:17:56,600 --> 00:17:58,499
Southbound, nearing Hsinchu.
326
00:17:58,500 --> 00:18:00,160
What?!
327
00:18:15,670 --> 00:18:18,729
This is unbelievable.
I wasted an extra hour driving around.
328
00:18:18,730 --> 00:18:20,920
It's all that crazy woman's fault.
329
00:18:22,630 --> 00:18:24,439
It can't be...
330
00:18:24,440 --> 00:18:25,819
What can't be?
331
00:18:25,820 --> 00:18:27,810
No, I th...
332
00:18:28,590 --> 00:18:30,869
Executive Shen, you're home!
333
00:18:30,870 --> 00:18:32,709
How did you find my home address?
334
00:18:32,710 --> 00:18:35,329
I looked on the internet
and found an interview you did.
335
00:18:35,330 --> 00:18:36,619
They happened to catch
the sign in front of your home.
336
00:18:36,620 --> 00:18:37,790
Look.
337
00:18:38,060 --> 00:18:39,349
Well, of course we are grateful
to our media friends
338
00:18:39,350 --> 00:18:41,889
for showing such interest
in the actions of the stars from our agency.
339
00:18:41,890 --> 00:18:43,688
- I also hope that...
- Look!
340
00:18:43,689 --> 00:18:44,811
Everyone would pay more attention to...
341
00:18:44,812 --> 00:18:46,019
They caught the sign
in front of your house.
342
00:18:46,020 --> 00:18:47,589
- Look!
- How they perform when it comes to work.
343
00:18:47,590 --> 00:18:49,350
You look really handsome.
344
00:18:49,390 --> 00:18:52,339
I must bow down to you.
Sheesh!
345
00:18:52,340 --> 00:18:53,569
Executive Shen!
346
00:18:53,570 --> 00:18:55,219
Hey, Executive... Executive Shen!
347
00:18:55,220 --> 00:18:56,729
- Forget it!
- Please think about it.
348
00:18:56,830 --> 00:18:58,840
- Forget it!
- Executive Shen! Executive Shen!
349
00:19:00,460 --> 00:19:01,980
Executive Shen!
350
00:19:02,120 --> 00:19:03,870
Executive Shen!
351
00:19:24,700 --> 00:19:26,210
Honey!
352
00:19:26,260 --> 00:19:27,127
- I'm home.
- Get inside quickly.
353
00:19:27,128 --> 00:19:28,028
Get inside quickly! Get inside quickly!
354
00:19:28,040 --> 00:19:28,879
- Hurry, hurry!
- What?
355
00:19:28,880 --> 00:19:30,179
Hurry.
Don't let her in.
356
00:19:30,180 --> 00:19:32,830
Who?
Don't let who in?
357
00:19:34,090 --> 00:19:36,669
Didn't you see a strange girl out there
just now?
358
00:19:36,670 --> 00:19:38,390
No.
359
00:19:38,550 --> 00:19:39,719
It's fine then.
360
00:19:39,820 --> 00:19:41,490
It's fine then.
361
00:20:11,860 --> 00:20:14,270
What... What is this?!
362
00:20:52,200 --> 00:20:54,059
What... What is this?!
363
00:20:54,060 --> 00:20:57,059
Executive Shen, please.
364
00:20:57,060 --> 00:20:59,439
Let us join your agency.
365
00:20:59,440 --> 00:21:01,450
Why is it you again?
366
00:21:04,670 --> 00:21:08,539
Executive Shen!
I want to join your agency!
367
00:21:08,540 --> 00:21:13,029
Executive Shen,
please let us join your agency.
368
00:21:13,030 --> 00:21:14,859
Get away!
Stop bugging me!
369
00:21:14,860 --> 00:21:16,239
Get away! Get away!
370
00:21:16,240 --> 00:21:18,439
Stop bugging me!
Get away!
371
00:21:18,440 --> 00:21:20,559
Get away! Get away!
372
00:21:20,560 --> 00:21:22,379
Get away! Stop bugging me!
Get away!
373
00:21:22,380 --> 00:21:23,539
Stop bugging me!
Get away! Get away!
374
00:21:23,540 --> 00:21:24,799
- Honey! Honey!
- Get away! Stop bugging me!
375
00:21:24,800 --> 00:21:25,739
- Honey, what are you doing?
- Stop bugging me! Get away!
376
00:21:25,740 --> 00:21:27,879
- Honey, wake up!
- Get away!
377
00:21:27,880 --> 00:21:29,699
Honey, what are you doing?
378
00:21:29,700 --> 00:21:31,489
Were you having a nightmare?
379
00:21:31,490 --> 00:21:33,330
- A nightmare?
- Yeah.
380
00:21:33,460 --> 00:21:35,520
Was I having a nightmare just now?
381
00:21:51,100 --> 00:21:54,760
Whoa, that kid is really determined.
382
00:22:02,520 --> 00:22:05,510
Who are you talking about
in the middle of the night?
383
00:22:07,040 --> 00:22:08,800
Why did she disappear again?
384
00:22:09,390 --> 00:22:12,719
Honey, are you too stressed out from work?
385
00:22:12,720 --> 00:22:14,409
How about you go see a doctor, okay?
386
00:22:14,410 --> 00:22:17,360
I'm not the one who needs a doctor.
It's her.
387
00:22:17,460 --> 00:22:20,680
Who is this girl you keep talking about?!
388
00:22:41,710 --> 00:22:44,950
[The Second Night]
389
00:22:59,350 --> 00:23:02,470
This is worse than hell.
390
00:23:17,950 --> 00:23:19,979
What are you doing here again?!
391
00:23:19,980 --> 00:23:24,049
Executive Shen, please!
392
00:23:24,050 --> 00:23:28,160
Let me join your agency!
393
00:23:32,770 --> 00:23:34,239
Executive Shen!
394
00:23:34,240 --> 00:23:37,670
I want to join your agency!
395
00:23:41,010 --> 00:23:43,109
Get away! Get away!
396
00:23:43,110 --> 00:23:45,029
Get away!
Stop bugging me!
397
00:23:45,030 --> 00:23:47,719
Get away! Get away! Get away!
398
00:23:47,720 --> 00:23:48,759
- Get away!
- Honey!
399
00:23:48,760 --> 00:23:51,959
- Honey, what are you doing?! Wake up!
- Get away! Get away!
400
00:23:51,960 --> 00:23:55,130
You're having another nightmare.
401
00:23:58,450 --> 00:24:01,579
Aiya. Honey, could you please not sigh?
402
00:24:01,580 --> 00:24:04,029
Hey! You're the one
who wakes me up every night
403
00:24:04,030 --> 00:24:06,540
and now you're turning around
and blaming me?
404
00:24:28,080 --> 00:24:31,290
[The Third Night]
405
00:24:35,490 --> 00:24:37,379
Oh, dear heavens...
406
00:24:37,380 --> 00:24:39,250
It can't be.
407
00:25:04,450 --> 00:25:06,069
Executive Shen.
408
00:25:06,070 --> 00:25:06,784
- I want to join your agency.
409
00:25:06,785 --> 00:25:12,466
- I want to join your agency.
- I want to join your agency.
410
00:25:13,530 --> 00:25:15,250
I get it.
411
00:25:15,251 --> 00:25:17,669
You guys have been at it
for 3 nights in a row.
412
00:25:17,670 --> 00:25:19,509
Don't you guys get tired?
413
00:25:19,510 --> 00:25:20,819
We don't.
414
00:25:20,820 --> 00:25:25,260
When you go to work during the day,
all of us sleep.
415
00:25:29,530 --> 00:25:32,480
It's too unfair.
416
00:25:40,940 --> 00:25:43,739
Honey, if you continue acting crazy
like this every day,
417
00:25:43,740 --> 00:25:47,439
and keep refusing to tell me
who that so and so girl is,
418
00:25:47,440 --> 00:25:50,480
then tomorrow I'll pack up my things
and go back to my parents' house!
419
00:26:33,740 --> 00:26:35,689
Smells delicious, Honey.
420
00:26:35,690 --> 00:26:37,730
What's for breakfast today?
421
00:26:38,050 --> 00:26:40,059
- Honey, you're up?
- Yeah.
422
00:26:40,060 --> 00:26:41,669
Take your time eating breakfast.
423
00:26:41,670 --> 00:26:42,919
I have to rush to work for a meeting.
424
00:26:42,920 --> 00:26:44,250
- Okay?
- Sure.
425
00:26:47,790 --> 00:26:49,750
Hey, Honey, wait!
426
00:26:49,900 --> 00:26:52,610
You came out that way,
so who's in the kitchen?
427
00:26:53,310 --> 00:26:55,310
Good morning, Executive Shen.
428
00:26:57,680 --> 00:27:00,029
Wh... What is she doing in our house?
429
00:27:00,030 --> 00:27:03,139
Isn't this the home service breakfast
you requested?
430
00:27:03,140 --> 00:27:04,940
I requested?
431
00:27:06,430 --> 00:27:08,459
You're still playing innocent?
432
00:27:08,460 --> 00:27:09,759
You're so considerate.
433
00:27:09,760 --> 00:27:10,909
Let me tell you, Honey.
434
00:27:10,910 --> 00:27:12,669
This company's breakfast
is really delicious.
435
00:27:12,670 --> 00:27:14,399
Even their coffee is pretty good.
436
00:27:14,400 --> 00:27:17,109
This kind of in-house service is fantastic!
437
00:27:17,110 --> 00:27:18,469
Let's request it often from now on.
438
00:27:18,470 --> 00:27:20,990
I'm late.
I'm leaving. Bye!
439
00:27:28,820 --> 00:27:30,669
Executive Shen, eat your breakfast.
440
00:27:30,670 --> 00:27:31,439
Why aren't you eating?
441
00:27:31,440 --> 00:27:33,389
I specially added American ham
and a bunch of Italian cheese.
442
00:27:33,390 --> 00:27:35,669
Mrs. Shen was very pleased with the food
and wants me to come every day.
443
00:27:35,670 --> 00:27:36,989
Every day?
444
00:27:36,990 --> 00:27:38,119
That's not going to happen.
445
00:27:38,120 --> 00:27:39,780
I'm telling you.
446
00:27:40,100 --> 00:27:43,479
Take this money and get lost.
447
00:27:43,480 --> 00:27:47,080
Umm... 200 NT isn't enough I'm afraid.
448
00:27:47,850 --> 00:27:51,099
The ham is American ham,
plus air transport is 1,000 NT.
449
00:27:51,100 --> 00:27:52,929
Hot ham is 300 NT for two slices,
450
00:27:52,930 --> 00:27:54,929
with air transport from Italy
for 1,500 NT...
451
00:27:54,930 --> 00:27:57,449
1,500 NT?!
That's robbery!
452
00:27:57,450 --> 00:27:58,819
I haven't even eaten any of it.
453
00:27:58,820 --> 00:28:00,249
But, Mrs. Shen ate some.
454
00:28:00,250 --> 00:28:01,609
Plus, she ate more than what's here now.
455
00:28:01,610 --> 00:28:02,860
Huh?
456
00:28:04,040 --> 00:28:06,899
Aiya. It's fine for you to eat
this breakfast made with care.
457
00:28:06,900 --> 00:28:08,579
We're colleagues, after all.
458
00:28:08,580 --> 00:28:09,899
Who is your colleague?
459
00:28:09,900 --> 00:28:12,430
We don't even know each other, all right?
460
00:28:12,540 --> 00:28:14,309
Air transport from Italy... 1,500 NT.
461
00:28:14,310 --> 00:28:16,009
Two slices of ham, one slice for 800 NT...
462
00:28:16,010 --> 00:28:17,079
Night watch fee for ten nights,
463
00:28:17,080 --> 00:28:21,109
- 1,000 NT per night...
- No one asked you to do night watch.
464
00:28:21,110 --> 00:28:22,979
All right, stop clicking.
Stop clicking.
465
00:28:22,980 --> 00:28:24,899
You win. Okay?
466
00:28:24,900 --> 00:28:27,489
Let's go back to the office
and talk it over, all right?
467
00:28:27,490 --> 00:28:29,039
Could you please let me off the hook?
468
00:28:29,040 --> 00:28:31,650
Please stop coming to my house to harass me.
469
00:28:31,910 --> 00:28:33,700
I thank you.
470
00:28:35,920 --> 00:28:38,299
Sir, for the rest of my life,
I will never forget
471
00:28:38,300 --> 00:28:41,150
the kindness and generosity
you're showing me.
472
00:28:42,780 --> 00:28:44,330
Eat some breakfast.
473
00:28:44,610 --> 00:28:46,500
If you don't eat it, I will.
474
00:28:48,390 --> 00:28:51,750
I'm telling you,
American ham is very delicious.
475
00:28:52,810 --> 00:28:54,810
Take this.
476
00:28:55,320 --> 00:28:56,770
What's this?
477
00:28:56,910 --> 00:28:59,659
It's the application form
for our talent audition.
478
00:28:59,660 --> 00:29:01,739
Talent audition?
479
00:29:01,740 --> 00:29:03,139
That's right.
480
00:29:03,140 --> 00:29:05,119
If you want to be a new recruit at LME,
481
00:29:05,120 --> 00:29:06,989
you have to pass the talent audition,
482
00:29:06,990 --> 00:29:09,900
to prove that you're a newbie
worth grooming.
483
00:29:10,340 --> 00:29:13,259
I have to go through an audition.
484
00:29:13,260 --> 00:29:15,219
Of course.
485
00:29:15,220 --> 00:29:17,089
Also, our application period
passed long ago.
486
00:29:17,090 --> 00:29:20,379
I'm making an exception
in allowing you to fill this application.
487
00:29:20,380 --> 00:29:23,599
I'm telling you, LME's talent audition,
488
00:29:23,600 --> 00:29:25,749
is the harshest and most competitive
in the industry.
489
00:29:25,750 --> 00:29:27,849
One hundred people applied
during this application period.
490
00:29:27,850 --> 00:29:29,349
You're the 101st.
491
00:29:29,350 --> 00:29:30,889
From past experience,
492
00:29:30,890 --> 00:29:34,080
I know that less than 10 people
will be recruited from the audition.
493
00:29:34,680 --> 00:29:38,449
That means I have less than a 10:1 chance.
494
00:29:38,450 --> 00:29:40,900
Scared?
495
00:29:41,000 --> 00:29:43,389
Becoming an artiste isn't that easy.
496
00:29:43,390 --> 00:29:45,919
Also, the talent audition
will be held in three days.
497
00:29:45,920 --> 00:29:48,989
You don't have much time left to prepare.
498
00:29:48,990 --> 00:29:51,760
Three days?
499
00:29:52,160 --> 00:29:54,619
Here's what I think.
Go home and think it over.
500
00:29:54,620 --> 00:29:57,170
Come see me
if you decide to participate.
501
00:29:59,530 --> 00:30:03,039
Actually, I don't really like
to compete against other people,
502
00:30:03,040 --> 00:30:06,179
because I feel sorry
for the ones who don't get picked.
503
00:30:06,180 --> 00:30:07,339
But, I have no choice.
504
00:30:07,340 --> 00:30:09,330
In order to achieve my goals,
505
00:30:09,710 --> 00:30:12,540
I can only apologize
to those people soon to be cut.
506
00:30:12,650 --> 00:30:14,132
Executive Shen, thank you.
507
00:30:14,133 --> 00:30:17,497
I'll do my best
to beat the less than 10:1 odds.
508
00:30:19,840 --> 00:30:23,070
Where did she find
that kind of self-confidence?
509
00:30:26,940 --> 00:30:27,732
This is great.
510
00:30:27,733 --> 00:30:32,470
Once I make it past the talent audition,
I'll be an artiste with LME.
511
00:30:34,200 --> 00:30:35,559
Dun He Lian.
512
00:30:35,560 --> 00:30:37,650
What are you doing here again?
513
00:30:38,810 --> 00:30:40,510
Application form?
514
00:30:41,540 --> 00:30:45,220
I guess you bullied and harassed
until Executive Shen gave in.
515
00:30:46,330 --> 00:30:47,789
You don't need to make it sound so bad.
516
00:30:47,790 --> 00:30:50,170
You should say instead that I have tenacity.
517
00:30:53,950 --> 00:30:55,709
What kind of expression is that?
518
00:30:55,710 --> 00:30:56,999
It looks like you're saying,
519
00:30:57,000 --> 00:30:59,959
"No matter what someone like you does,
it's just a complete waste of energy."
520
00:30:59,960 --> 00:31:01,409
"After all, you're just going to get cut."
521
00:31:01,410 --> 00:31:02,519
Right?
522
00:31:02,520 --> 00:31:03,529
What?
523
00:31:03,530 --> 00:31:05,480
Are you a mind-reader?
524
00:31:05,960 --> 00:31:08,309
You're so obvious
that anyone can figure it out, all right?
525
00:31:08,310 --> 00:31:11,099
You already know you're wasting your energy
526
00:31:11,100 --> 00:31:12,739
and also wasting everyone's time.
527
00:31:12,740 --> 00:31:14,439
Maybe you have nothing better to do,
528
00:31:14,440 --> 00:31:16,789
but those judges who are forced
to watch you perform,
529
00:31:16,790 --> 00:31:19,209
they could be doing other things instead.
530
00:31:19,210 --> 00:31:22,160
It's a waste of their time
to have to humor you.
531
00:31:23,070 --> 00:31:24,949
You're being really rude!
532
00:31:24,950 --> 00:31:27,079
Why are you trying to join
the entertainment industry?
533
00:31:27,080 --> 00:31:30,970
You have no interest in the industry, but
you're going all out to get into our agency.
534
00:31:36,480 --> 00:31:38,679
You think it's fun?
You like the excitement?
535
00:31:38,680 --> 00:31:40,030
Tell me.
536
00:31:40,300 --> 00:31:43,769
Why did you plot and plan to force
Executive Shen to give you an opportunity?
537
00:31:43,770 --> 00:31:46,740
I'm here for revenge!
I want to get revenge against Bu Po Shang!
538
00:31:59,220 --> 00:32:01,239
You think it's fun?
You like the excitement?
539
00:32:01,240 --> 00:32:02,640
Tell me.
540
00:32:02,890 --> 00:32:06,299
Why did you plot and plan to force
Executive Shen to give you an opportunity?
541
00:32:06,300 --> 00:32:09,260
I'm here for revenge!
I want to get revenge against Bu Po Shang!
542
00:32:11,730 --> 00:32:12,939
Well?
543
00:32:12,940 --> 00:32:14,379
Are you satisfied with that answer?
544
00:32:14,380 --> 00:32:16,739
It's not that easy to beat Bu Po Shang.
545
00:32:16,740 --> 00:32:18,339
As you can see, I have a long-range goal.
546
00:32:18,340 --> 00:32:20,780
I'm not one of those frivolous little girls!
547
00:32:28,470 --> 00:32:30,000
What's the matter?
548
00:32:41,590 --> 00:32:44,480
It's not the "shang" that means up.
It's the "shang" in the word monk.
549
00:32:45,370 --> 00:32:46,690
My God!
550
00:32:46,840 --> 00:32:48,159
You don't know who Bu Po Shang is?!
551
00:32:48,160 --> 00:32:50,230
You have to look him up on the internet?!
552
00:32:50,730 --> 00:32:53,238
As soon as his first album was released,
he shot to the top of the music charts.
553
00:32:53,239 --> 00:32:54,729
Now his popularity has skyrocketed.
554
00:32:54,730 --> 00:32:57,150
He's a genius of the music world.
555
00:32:58,180 --> 00:32:59,779
What am I doing?
556
00:32:59,780 --> 00:33:01,879
I'm supposed to hate
that rotten chicken egg.
557
00:33:01,880 --> 00:33:05,620
I should curse him a thousand times.
Why am I praising him?
558
00:33:09,520 --> 00:33:11,260
Why are you looking at me like that?
559
00:33:11,670 --> 00:33:15,340
So that person is your motivation
for entering the entertainment industry?
560
00:33:15,580 --> 00:33:18,180
You just want to get revenge?
561
00:33:18,830 --> 00:33:20,300
Am I not allowed to?
562
00:33:24,920 --> 00:33:26,260
Never mind.
563
00:33:26,950 --> 00:33:28,669
Let's talk about it
after you get through the talent audition.
564
00:33:28,670 --> 00:33:30,470
But I have to tell you.
565
00:33:30,720 --> 00:33:33,469
It isn't that easy
to pass the talent audition.
566
00:33:33,470 --> 00:33:38,740
It's... completely different
from hounding Executive Shen.
567
00:33:41,770 --> 00:33:45,270
Don't think that tenacity and courage
are all it takes
568
00:33:45,280 --> 00:33:47,470
to get chosen.
569
00:33:48,670 --> 00:33:50,909
Why is it that for a split second
570
00:33:50,910 --> 00:33:53,439
I sensed such intense animosity?
571
00:33:53,440 --> 00:33:55,920
Am I overly suspicious?
572
00:33:57,190 --> 00:33:58,590
Never mind.
573
00:33:59,620 --> 00:34:02,690
With your limited brain function,
you probably don't understand.
574
00:34:02,840 --> 00:34:06,309
Keep using the courage that you're known for
and give it a shot.
575
00:34:06,310 --> 00:34:09,710
After you've fallen and gotten crushed,
you'll understand.
576
00:34:28,600 --> 00:34:30,379
What was that about?
577
00:34:30,380 --> 00:34:32,570
I'm not going to fall and get crushed.
578
00:34:33,090 --> 00:34:34,879
That guy is unfathomable.
579
00:34:34,880 --> 00:34:35,929
What did I ever do to you?
580
00:34:35,930 --> 00:34:38,180
Why do you keep provoking me deliberately?!
581
00:34:48,470 --> 00:34:49,829
Once I make it through the talent audition,
582
00:34:49,830 --> 00:34:51,779
I'll soon become an international star.
583
00:34:51,780 --> 00:34:54,649
Then, I want the two of you
to kneel in front of me,
584
00:34:54,650 --> 00:34:57,779
and bow down to this international star!
585
00:34:57,780 --> 00:35:00,509
Especially you, Bu Po Shang!
586
00:35:00,510 --> 00:35:02,909
You blind and rotten jerk...
587
00:35:02,910 --> 00:35:05,719
You better hurry and bow down in apology
and call me Empress Gong Xi.
588
00:35:05,720 --> 00:35:08,040
You better beg me to spare your life!
589
00:35:09,260 --> 00:35:10,849
Hurry and say it!
590
00:35:10,850 --> 00:35:13,029
Empress Gong Xi, ja hey*! (*Taiwanese slang
expression, no particular meaning)
591
00:35:13,030 --> 00:35:14,769
Say it again!
592
00:35:14,770 --> 00:35:16,279
Empress Gong Xi. Empress Gong Xi.
593
00:35:16,280 --> 00:35:19,100
Excellent.
Say it two more times.
594
00:35:19,600 --> 00:35:21,209
Empress Gong Xi, ja hey!
595
00:35:21,210 --> 00:35:22,129
Don't say, ja hey!
596
00:35:22,130 --> 00:35:23,739
Empress Gong Xi is enough.
597
00:35:23,740 --> 00:35:25,429
Empress Gong Xi. Empress Gong Xi.
598
00:35:25,430 --> 00:35:29,790
Honey, Gong Xi is in her room
laughing crazily.
599
00:35:29,850 --> 00:35:31,490
It's really scary.
600
00:35:31,810 --> 00:35:36,040
No, no. Maybe she's also role-playing
like what we're doing.
601
00:35:39,020 --> 00:35:40,539
- Doctor.
- Yes?
602
00:35:40,540 --> 00:35:42,439
- My heart is beating so fast.
- Really?
603
00:35:42,440 --> 00:35:43,599
Please have a listen.
604
00:35:43,600 --> 00:35:46,029
Oh, it's okay.
Don't be scared.
605
00:35:46,030 --> 00:35:50,089
The power of love frequently causes
people's hearts to go thump thump.
606
00:35:50,090 --> 00:35:53,530
- Oh no, I'm so scared.
- It's so fast. So fast.
607
00:35:59,060 --> 00:36:01,719
I will do my very best, my very best
608
00:36:01,720 --> 00:36:03,749
to stand up on that bright stage.
609
00:36:03,750 --> 00:36:06,489
Those people who once looked down on me
and will sit in the audience,
610
00:36:06,490 --> 00:36:08,950
I'll make it impossible for them
to resist applauding me.
611
00:36:10,270 --> 00:36:14,220
- I will do my very best, very best!
- It's raining.
612
00:36:20,510 --> 00:36:24,740
Lately, I feel like I keep hearing things.
613
00:36:24,980 --> 00:36:26,519
Me too.
614
00:36:26,520 --> 00:36:30,269
I thought I heard a very passionate voice.
615
00:36:30,270 --> 00:36:31,870
Yeah.
616
00:36:46,370 --> 00:36:47,839
Wow.
617
00:36:47,840 --> 00:36:50,249
There are so many people.
618
00:36:50,250 --> 00:36:52,299
Everyone is carefully dolling themselves up
619
00:36:52,300 --> 00:36:55,260
for this talent contest.
620
00:37:09,440 --> 00:37:11,350
It's unfair.
621
00:37:11,590 --> 00:37:15,220
The ones with the best image
are going to be more eye-catching.
622
00:37:15,320 --> 00:37:17,709
It's that rotten egg's fault.
623
00:37:17,710 --> 00:37:19,459
He spent all my money.
624
00:37:19,460 --> 00:37:20,889
I barely have any money left.
625
00:37:20,890 --> 00:37:23,219
I only had enough to buy clothes,
a cell phone, and do my hair.
626
00:37:23,220 --> 00:37:26,020
I didn't have any money to buy make-up.
627
00:37:28,270 --> 00:37:31,079
It's all your fault. It's all your fault.
628
00:37:31,080 --> 00:37:34,389
Despicable.
Despicable to the max.
629
00:37:34,390 --> 00:37:35,559
Who?
630
00:37:35,560 --> 00:37:37,720
Who brought a child to this sort of place?!
631
00:37:39,230 --> 00:37:43,350
Someone actually brought a bothersome child
to such an important event!
632
00:37:44,440 --> 00:37:48,200
I'm betting my entire life
to participate in this competition.
633
00:37:51,530 --> 00:37:53,620
Who is this child's mother?
634
00:37:54,880 --> 00:37:56,310
Who is it?
635
00:38:07,590 --> 00:38:10,550
You... the one holding the doll...
636
00:38:11,180 --> 00:38:12,880
Take the child away.
637
00:38:13,940 --> 00:38:15,430
Me?
638
00:38:15,480 --> 00:38:16,799
Yes, you.
639
00:38:16,800 --> 00:38:18,039
The one holding the doll...
640
00:38:18,040 --> 00:38:20,080
Take this child away immediately.
641
00:38:20,470 --> 00:38:22,159
What's wrong with holding a doll?
642
00:38:22,160 --> 00:38:24,259
Plus, this child isn't mine.
643
00:38:24,260 --> 00:38:26,189
Even if she's not your child,
644
00:38:26,190 --> 00:38:27,999
you're still two of a kind.
645
00:38:28,000 --> 00:38:29,969
How old are you to be playing with a doll?
646
00:38:29,970 --> 00:38:31,769
This is a talent audition.
647
00:38:31,770 --> 00:38:32,779
Every person is battling to the death
648
00:38:32,780 --> 00:38:34,355
and bringing forth all their talents
to beat each other.
649
00:38:34,380 --> 00:38:38,249
You're the only one
who brought a doll to play pretend house...
650
00:38:38,250 --> 00:38:39,939
You're mistaken.
I'm not playing with this.
651
00:38:39,940 --> 00:38:41,780
- I'm teaching it a lesson...
- I don't have time to listen
652
00:38:41,781 --> 00:38:43,137
to your nonsense.
653
00:38:43,160 --> 00:38:46,049
You're a girl who is deathly boring
and completely uncultured.
654
00:38:46,050 --> 00:38:48,459
You're not the slightest bit sexy
and you have no charm.
655
00:38:48,460 --> 00:38:50,860
You don't even know to dress up and
make yourself up to conceal your ugliness.
656
00:38:51,530 --> 00:38:53,140
What?
657
00:38:53,170 --> 00:38:54,810
What did you say?!
658
00:38:54,820 --> 00:38:57,309
I'm saying you're plain, uncultured
659
00:38:57,310 --> 00:38:59,399
weak, and begging for sympathy.
660
00:38:59,400 --> 00:39:01,249
Seeing people like you
pisses me off.
661
00:39:01,250 --> 00:39:03,999
If you don't have the determination
to come and wage a battle to the death,
662
00:39:04,000 --> 00:39:05,700
then get lost.
663
00:39:06,600 --> 00:39:09,170
Don't show up and ruin
the talent audition's standards.
664
00:39:12,160 --> 00:39:15,149
- Little girl, are you okay?
- Did you lose your mom?
665
00:39:15,150 --> 00:39:17,079
- She went too far.
- What's your name?
666
00:39:17,080 --> 00:39:20,449
I was just holding a doll in my hands.
667
00:39:20,450 --> 00:39:22,069
What did I do wrong?
668
00:39:22,070 --> 00:39:24,079
Why did I get yelled at like that?
669
00:39:24,080 --> 00:39:26,250
That's ridiculous.
670
00:39:27,340 --> 00:39:30,209
You're a girl who is deathly boring
and completely uncultured.
671
00:39:30,210 --> 00:39:32,639
You're not the slightest bit sexy
and you have no charm.
672
00:39:32,640 --> 00:39:35,059
You don't even know to dress up and
make yourself up to conceal your ugliness.
673
00:39:35,060 --> 00:39:38,499
She said the same exact thing Shang did.
674
00:39:38,500 --> 00:39:40,369
She said I'm completely uncultured,
675
00:39:40,370 --> 00:39:43,109
deathly boring, unsexy,
676
00:39:43,110 --> 00:39:45,170
and don't know how to dress up
and make myself up.
677
00:39:45,510 --> 00:39:48,809
I absolutely cannot lose
to that arrogant woman.
678
00:39:48,810 --> 00:39:50,889
So what if I'm not wearing makeup?!
679
00:39:50,890 --> 00:39:53,109
It's not makeup you look at
680
00:39:53,110 --> 00:39:55,440
to determine if someone's attractive!
681
00:40:02,550 --> 00:40:04,589
You should judge how attractive someone is
682
00:40:04,590 --> 00:40:06,469
based on
the powerful light of self-confidence
683
00:40:06,470 --> 00:40:09,100
and life shining outwards from within.
684
00:40:11,070 --> 00:40:12,269
What are you doing?
685
00:40:12,270 --> 00:40:13,919
Why are you treating a child like that?
686
00:40:13,920 --> 00:40:15,709
Why are you pinching her?
687
00:40:22,070 --> 00:40:23,710
Little girl,
688
00:40:23,760 --> 00:40:26,730
do you think
that no matter what happens,
689
00:40:26,750 --> 00:40:29,410
if you just cry,
someone will come over to coax you,
690
00:40:29,420 --> 00:40:32,708
help you and comfort you?
Right?
691
00:40:34,862 --> 00:40:36,480
Right? Right?
692
00:40:41,760 --> 00:40:43,960
Thank you everyone.
Please leave through this door.
693
00:40:44,070 --> 00:40:46,240
Await the second phase of evaluation
in the afternoon.
694
00:40:52,930 --> 00:40:55,840
The first batch of candidates
is really nothing special.
695
00:40:55,894 --> 00:40:58,000
There's not a single one
who caught my eye.
696
00:40:59,410 --> 00:41:00,910
Oh yes, Executive Shen...
697
00:41:01,080 --> 00:41:03,260
Didn't you slot one in
at the last minute yesterday?
698
00:41:03,300 --> 00:41:05,640
How do you feel?
Must be worth anticipating, right?
699
00:41:07,820 --> 00:41:09,590
What's the name?
700
00:41:09,880 --> 00:41:12,160
Just... just the last name on the list.
701
00:41:14,490 --> 00:41:15,960
Gong Xi, right?
702
00:41:17,860 --> 00:41:19,150
Executive Shen,
703
00:41:19,220 --> 00:41:21,280
when participating in auditions, one
should submit a photo of herself smiling.
704
00:41:21,330 --> 00:41:22,780
Isn't that common knowledge?
705
00:41:24,816 --> 00:41:26,410
Everyone, don't feel pressured.
706
00:41:26,460 --> 00:41:27,870
Just be professional.
707
00:41:27,930 --> 00:41:29,770
Judge her as you usually do.
708
00:41:29,900 --> 00:41:32,410
- So it's all right if she's eliminated?
- Right.
709
00:41:32,510 --> 00:41:36,020
Elim... eliminating her is perfectly...
fine.
710
00:41:37,045 --> 00:41:39,230
Eliminated...
711
00:41:40,160 --> 00:41:42,080
Executive Shen.
712
00:41:42,610 --> 00:41:45,600
Executive Shen!
Please! I beg you!
713
00:41:45,700 --> 00:41:50,040
Executive Shen!
I want to join your company.
714
00:41:51,160 --> 00:41:53,900
If she's eliminated from the auditions...
715
00:41:57,680 --> 00:41:59,790
Executive Shen...
716
00:41:59,960 --> 00:42:02,200
Please don't eliminate me.
717
00:42:02,990 --> 00:42:04,310
Don't...
718
00:42:06,150 --> 00:42:07,860
I'm so brutal.
719
00:42:08,090 --> 00:42:11,490
Why was I eliminated?
720
00:42:12,560 --> 00:42:14,860
I am going to curse you.
721
00:42:14,990 --> 00:42:17,520
I am going to curse you for life.
722
00:42:17,570 --> 00:42:21,180
I am going to curse your descendants.
723
00:42:21,220 --> 00:42:23,290
I am going to curse you
724
00:42:23,330 --> 00:42:26,750
until the day mankind becomes extinct.
725
00:42:27,600 --> 00:42:30,380
No!
726
00:42:32,530 --> 00:42:33,588
- Executive Shen.
- Huh?
727
00:42:33,589 --> 00:42:35,111
What's wrong?
728
00:42:35,190 --> 00:42:37,240
It's... it's nothing.
729
00:42:37,580 --> 00:42:39,590
I think I was bitten by a mosquito just now.
730
00:42:43,530 --> 00:42:45,140
If Gong Xi is dropped,
731
00:42:45,160 --> 00:42:46,470
then my destiny,
732
00:42:46,490 --> 00:42:48,050
and my blissful family,
733
00:42:48,090 --> 00:42:50,290
will all be destroyed.
734
00:42:57,280 --> 00:42:58,560
All candidates please take note.
735
00:42:58,610 --> 00:43:02,070
Candidates number 81 to 101 may now enter.
736
00:43:02,450 --> 00:43:03,610
It's our turn!
737
00:43:03,630 --> 00:43:05,740
What should I do?
I'm so nervous...
738
00:43:18,650 --> 00:43:19,940
It's finally beginning.
739
00:43:19,990 --> 00:43:22,240
All the best, Gong Xi.
740
00:43:22,310 --> 00:43:24,070
Your plan for revenge,
741
00:43:24,110 --> 00:43:26,944
is starting right now.
742
00:43:48,530 --> 00:43:50,540
The test should have already begun?
743
00:43:52,120 --> 00:43:53,520
What?
744
00:43:58,310 --> 00:43:59,590
The test...
745
00:43:59,600 --> 00:44:00,930
What test?
746
00:44:01,410 --> 00:44:02,720
The audition.
747
00:44:04,180 --> 00:44:05,550
That's rare.
748
00:44:05,570 --> 00:44:07,600
You are actually concerned
over the audition?
749
00:44:08,950 --> 00:44:10,980
Could it be
that amongst the candidates,
750
00:44:11,020 --> 00:44:13,556
there's someone you're interested in?
751
00:44:16,550 --> 00:44:18,870
Mr. Dun He Lian,
are you ready?
752
00:44:19,530 --> 00:44:20,540
Yes.
753
00:45:13,620 --> 00:45:15,390
It's a wrap!
755
00:45:17,260 --> 00:45:19,020
Thank you.
756
00:45:30,260 --> 00:45:32,060
[Dun He Lian's Personal Lounge]
757
00:45:35,400 --> 00:45:37,020
Du is right.
758
00:45:37,050 --> 00:45:39,030
In a sense,
759
00:45:39,110 --> 00:45:40,610
there is someone I'm interested in,
760
00:45:40,660 --> 00:45:42,280
in today's auditions.
761
00:45:43,190 --> 00:45:44,430
Revenge.
762
00:45:44,540 --> 00:45:46,900
Taking part for a reason so laughable,
763
00:45:46,950 --> 00:45:49,390
is there a possibility she will make it?
764
00:45:49,450 --> 00:45:52,550
What kind of place does she take
the entertainment circle to be?
765
00:46:04,220 --> 00:46:06,500
Candidate number 81 please take your place.
766
00:46:06,730 --> 00:46:07,950
Wait.
767
00:46:08,100 --> 00:46:09,370
Where is the CEO?
768
00:46:10,080 --> 00:46:11,480
Why isn't he present?
769
00:46:14,390 --> 00:46:15,780
Such an important test,
770
00:46:15,830 --> 00:46:17,660
yet he doesn't attend.
771
00:46:17,810 --> 00:46:19,880
Isn't he too disrespectful
towards the candidates?
772
00:46:35,420 --> 00:46:37,190
What's this all about?
773
00:46:53,530 --> 00:46:55,600
Could this be...?
774
00:47:03,470 --> 00:47:04,950
Dear candidates,
775
00:47:04,990 --> 00:47:06,410
let us welcome
776
00:47:06,470 --> 00:47:08,120
LME's CEO,
777
00:47:08,160 --> 00:47:11,070
Mr. Luo Li!
778
00:47:17,110 --> 00:47:19,390
So he's the renowned CEO Luo Li.
He's amazing.
779
00:47:19,410 --> 00:47:22,030
He's a celebrity above celebrities.
780
00:47:23,000 --> 00:47:25,700
Welcome to the heaven
of dreams and fantasies.
781
00:47:25,750 --> 00:47:26,950
Believe me,
782
00:47:26,970 --> 00:47:31,020
LME is worth investing your best efforts
and hard work.
783
00:47:31,050 --> 00:47:32,820
But first and foremost,
you must demonstrate
784
00:47:32,860 --> 00:47:36,323
that your performance can catch my eye.
785
00:47:52,580 --> 00:47:54,120
Everyone's performance
786
00:47:54,160 --> 00:47:57,270
is so cool and professional.
787
00:47:58,320 --> 00:48:00,220
And I...
788
00:48:07,820 --> 00:48:09,890
You're auditioning to be an artiste?
789
00:48:10,800 --> 00:48:12,090
Yes.
790
00:48:12,110 --> 00:48:13,670
I mustered lots of strength,
791
00:48:13,710 --> 00:48:16,080
before managing to obtain
the audition application form.
792
00:48:16,120 --> 00:48:18,900
One of the evaluations
is a talent performance.
793
00:48:19,200 --> 00:48:21,840
I am aware it's too much to ask,
794
00:48:22,070 --> 00:48:28,070
but I have to ask Boss this favor...
795
00:48:30,090 --> 00:48:31,590
You do?
796
00:48:34,910 --> 00:48:37,710
In fact I had no confidence
797
00:48:37,810 --> 00:48:39,930
that Boss will help me.
798
00:48:40,100 --> 00:48:42,910
Dying my hair another color
799
00:48:42,930 --> 00:48:45,880
has already resulted
in him refusing to speak to me.
800
00:48:50,986 --> 00:48:54,180
I think Boss must really look down on me
801
00:48:54,240 --> 00:48:56,710
He probably thinks
I only want to learn this skill
802
00:48:56,780 --> 00:48:58,500
so I can become a celebrity,
803
00:48:58,540 --> 00:49:00,190
and that my motive is not pure at all.
804
00:49:00,260 --> 00:49:02,980
I thought he surely won't agree to help me.
805
00:49:03,300 --> 00:49:05,480
Never did I expect...
806
00:49:10,200 --> 00:49:13,540
that Boss would be so willing
to lend me something this important,
807
00:49:13,580 --> 00:49:17,614
this family heirloom
that means everything to him.
808
00:49:54,150 --> 00:49:55,060
Wow.
809
00:49:55,130 --> 00:49:57,180
He's fabulous.
810
00:49:58,210 --> 00:49:59,540
Not to worry.
811
00:49:59,560 --> 00:50:01,740
Later, I will be just like him,
812
00:50:01,760 --> 00:50:04,000
performing so captivatingly.
813
00:50:04,130 --> 00:50:06,060
Why are all the performances
pretty much the same?
814
00:50:06,110 --> 00:50:07,460
Not unique at all.
815
00:50:07,520 --> 00:50:08,510
For sure.
816
00:50:08,530 --> 00:50:10,730
Compared to the CEO's
magnificent stage entrance,
817
00:50:10,770 --> 00:50:13,460
our performances are too meek.
818
00:50:13,660 --> 00:50:16,050
This is everyone's deciding battleground.
819
00:50:16,090 --> 00:50:17,870
If the both of you aren't capable,
820
00:50:17,910 --> 00:50:19,825
better get going.
821
00:50:20,040 --> 00:50:22,680
Up next, candidate 100, Jiang Nan Qin.
822
00:50:22,700 --> 00:50:23,820
Here.
823
00:50:28,130 --> 00:50:30,510
That girl was really overbearing
out back earlier.
824
00:50:30,530 --> 00:50:32,560
Yeah, I've never seen anyone that arrogant.
825
00:50:33,910 --> 00:50:36,760
Although this person is unlikable,
826
00:50:36,800 --> 00:50:39,000
she graces the stage with no sign of fear.
827
00:50:39,040 --> 00:50:41,110
Such confidence...
828
00:50:42,180 --> 00:50:44,590
Hello, everyone.
I'm Jiang Nan Qin.
829
00:50:44,680 --> 00:50:47,550
My goal in life is to be
an outstanding artiste.
830
00:50:47,590 --> 00:50:49,340
Please guide me well.
831
00:50:50,670 --> 00:50:52,090
My talent performance today
832
00:50:52,110 --> 00:50:55,210
requires the judges' help
to complete.
833
00:50:55,230 --> 00:50:56,670
Sir...
834
00:50:58,120 --> 00:51:00,620
Can you hand me a script?
835
00:51:01,100 --> 00:51:03,490
A script?
Now?
836
00:51:04,060 --> 00:51:05,830
Yes, Sir.
837
00:51:06,040 --> 00:51:07,690
Please hand her a script.
838
00:51:07,710 --> 00:51:08,910
Yes, Sir.
839
00:51:28,670 --> 00:51:30,090
Sir,
840
00:51:30,110 --> 00:51:32,260
it's a cross-talk script. (witty, fast-paced
dialogue in a play, comic act; repartee).
841
00:51:32,620 --> 00:51:34,710
It is also a stage play.
842
00:51:46,090 --> 00:51:47,060
CEO,
843
00:51:47,080 --> 00:51:48,850
Is your interest perked?
844
00:51:49,280 --> 00:51:50,480
This candidate
845
00:51:50,481 --> 00:51:52,002
dares to look me in the eye
846
00:51:52,003 --> 00:51:53,940
and make demands.
847
00:51:53,980 --> 00:51:56,140
It's apparent she is very confident.
848
00:51:56,220 --> 00:51:58,270
She has no doubts.
849
00:51:58,310 --> 00:51:59,300
Right.
850
00:51:59,330 --> 00:52:00,930
I also feel this girl is special.
851
00:52:00,970 --> 00:52:02,830
She definitely stands out from the rest.
852
00:52:02,850 --> 00:52:04,010
But it's weird,
853
00:52:04,050 --> 00:52:07,730
her profile does not contain
any performing or stage experience.
854
00:52:07,770 --> 00:52:09,210
Really?
855
00:52:09,540 --> 00:52:11,720
Then this is even more interesting.
856
00:52:13,050 --> 00:52:15,350
Prepare something for me.
857
00:52:26,760 --> 00:52:27,820
CEO,
858
00:52:27,830 --> 00:52:30,780
please test me
by selecting any scene from this script.
859
00:52:30,930 --> 00:52:32,090
Good.
860
00:52:32,150 --> 00:52:33,610
Let us do our preparations.
861
00:52:36,820 --> 00:52:38,280
The script you are holding
862
00:52:38,360 --> 00:52:42,440
is a stage play acted out in this
performance hall by the theatrical troupe.
863
00:52:42,730 --> 00:52:46,280
I will be showing one of the actors,
Liu Liang Zuo's, performance on the screen.
864
00:52:46,780 --> 00:52:48,200
While it is playing,
865
00:52:48,240 --> 00:52:50,180
please look for your lines to follow from
866
00:52:50,250 --> 00:52:52,650
and immediately act out
the scene opposite him.
867
00:52:53,550 --> 00:52:54,460
What?
868
00:52:54,500 --> 00:52:55,880
That is too hard.
869
00:52:55,900 --> 00:52:57,420
Memorizing is already challenging enough,
870
00:52:57,440 --> 00:52:59,819
and she has to do it on the spot too?
871
00:53:01,960 --> 00:53:03,190
Okay.
872
00:53:39,970 --> 00:53:42,350
Can you tell me the names of these players?
873
00:53:42,950 --> 00:53:44,250
Nicknames?
874
00:53:44,310 --> 00:53:46,000
That's right, nicknames.
875
00:53:46,020 --> 00:53:48,490
Can you tell me
the nicknames of these players?
876
00:53:48,510 --> 00:53:49,720
Okay, let me tell you.
877
00:53:49,760 --> 00:53:53,037
"Who" is in first base, "What" is in second,
and the third "I don't know."
878
00:53:53,450 --> 00:53:54,470
Huh?
879
00:53:54,940 --> 00:53:56,540
"Who" is in first base,
880
00:53:56,620 --> 00:53:58,280
"What" is in second,
881
00:53:58,320 --> 00:54:00,030
and the third "I don't know."
882
00:54:01,181 --> 00:54:02,840
Can you repeat one more time?
883
00:54:02,700 --> 00:54:03,406
Yes.
884
00:54:03,407 --> 00:54:06,129
"Who" is in first base, "What" is in second,
and the third "I don't know."
885
00:54:06,480 --> 00:54:08,230
Do you really know these players?
886
00:54:08,270 --> 00:54:09,180
Yes.
887
00:54:09,200 --> 00:54:11,840
All right then please tell me
who is guarding the first base?
888
00:54:11,860 --> 00:54:12,680
Yes.
889
00:54:12,780 --> 00:54:16,250
No, what I'm saying is,
the first baseman is...
890
00:54:16,350 --> 00:54:17,480
"Who..."
891
00:54:17,730 --> 00:54:19,542
The person in first base.
892
00:54:19,543 --> 00:54:20,443
It's "Who."
893
00:54:20,450 --> 00:54:23,280
The baseball team, baseball team...
The person guarding the first base...
894
00:54:23,320 --> 00:54:24,950
"Who" is in first base.
895
00:54:25,010 --> 00:54:26,220
Why are you asking me?
896
00:54:26,260 --> 00:54:28,070
I'm not asking you, I'm telling you.
897
00:54:28,120 --> 00:54:29,810
"Who" is in first base.
898
00:54:30,060 --> 00:54:32,930
Fine, regardless of whether
you're asking me or vice versa,
899
00:54:32,950 --> 00:54:35,830
the... baseball team, baseball team, do they
have a first baseman on first base?
900
00:54:35,850 --> 00:54:37,490
- Of course there is.
- Wonderful.
901
00:54:37,590 --> 00:54:40,150
Then please tell me
who is guarding the first base.
902
00:54:40,170 --> 00:54:41,160
Yes.
903
00:54:42,810 --> 00:54:45,240
I'll phrase the question this way then.
Every end of the month,
904
00:54:45,280 --> 00:54:47,160
the baseball team,
baseball team has to pay out salaries.
905
00:54:47,180 --> 00:54:49,520
When paying the first baseman,
who will receive the money?
906
00:54:49,560 --> 00:54:51,360
Every cent is his hard earned money.
907
00:54:51,400 --> 00:54:52,940
He should be receiving the money.
908
00:54:53,370 --> 00:54:55,160
- To who?
- Yes.
909
00:54:55,330 --> 00:54:57,930
No, what I mean is who will be receiving it?
910
00:54:58,260 --> 00:55:00,230
Why won't he?
911
00:55:01,120 --> 00:55:03,290
But occasionally, it will be his wife
who will take the money.
912
00:55:03,330 --> 00:55:04,550
Whose wife?
913
00:55:04,580 --> 00:55:07,240
Yes, he earned every single cent of it.
914
00:55:07,400 --> 00:55:09,620
My gosh...
Who earned it?
915
00:55:09,660 --> 00:55:10,630
Yes.
916
00:55:10,720 --> 00:55:13,570
No, I'm now just solely trying
to figure out something.
917
00:55:13,630 --> 00:55:16,080
And that is, what's the name
of the first baseman?
918
00:55:16,120 --> 00:55:18,610
No, that's incorrect.
"What" is in second base.
919
00:55:18,660 --> 00:55:21,080
- I didn't ask you who is in second base.
- "Who" is in first base.
920
00:55:21,130 --> 00:55:22,940
That is what I'm trying to find out.
921
00:55:22,980 --> 00:55:25,600
Then don't mix up their positions.
922
00:55:25,640 --> 00:55:28,200
I did not mix up anyone's positions!
923
00:55:28,260 --> 00:55:31,540
Please can I trouble you to tell me
what the name of the first baseman is?
924
00:55:31,530 --> 00:55:33,520
The second baseman is "What."
925
00:55:33,560 --> 00:55:35,840
- Who is in second base?
- "Who" is in first base.
926
00:55:35,930 --> 00:55:38,430
- I don't know.
- Third base!
927
00:55:38,450 --> 00:55:40,400
How did I get the third base involved?
928
00:55:40,440 --> 00:55:42,170
- You mentioned it just now.
- No!
929
00:55:42,240 --> 00:55:45,890
If I did, I would have asked
who is in third base.
930
00:55:46,564 --> 00:55:49,310
No, you should first know
that "Who" is in first base.
931
00:55:49,370 --> 00:55:51,740
Fine, then tell me now what the name
of the person in first base is.
932
00:55:51,800 --> 00:55:52,725
"What" is in second base.
933
00:55:52,726 --> 00:55:54,570
- When did I ask you who is in second base?
- "Who" is in first base.
934
00:55:54,670 --> 00:55:56,390
- I don't know!
- Third base.
935
00:55:56,490 --> 00:55:59,550
How did I get the third base
involved again?!
936
00:56:04,780 --> 00:56:05,670
Thank you everyone.
937
00:56:05,690 --> 00:56:07,470
My performance has come to an end.
938
00:56:10,820 --> 00:56:12,450
Any mistake in dialogue?
939
00:56:12,530 --> 00:56:14,180
Not a single word.
940
00:56:19,460 --> 00:56:22,390
Thank you, Miss Jiang Nan Qin,
please return to your seat.
941
00:56:22,430 --> 00:56:25,750
The last one up, number 101, Gong Xi.
942
00:56:26,720 --> 00:56:28,510
Number 101.
943
00:56:28,580 --> 00:56:30,390
Who is number 101, Gong Xi?
944
00:56:30,430 --> 00:56:32,690
Who is in first base?!
945
00:56:33,270 --> 00:56:35,210
Gong Xi, they're calling for you.
946
00:56:35,290 --> 00:56:37,590
Here!
I'm Gong Xi, Gong Xi!
947
00:56:43,055 --> 00:56:43,970
What are you being so snooty about?
948
00:56:44,010 --> 00:56:45,470
I won't lose to you.
949
00:57:03,260 --> 00:57:05,690
Hello everyone, I am Gong Xi.
950
00:57:05,880 --> 00:57:07,340
I...
951
00:57:10,800 --> 00:57:14,220
What should I say next?
952
00:57:14,890 --> 00:57:17,490
Just tell us why you want to be an artiste.
953
00:57:17,510 --> 00:57:19,050
You're the last one up.
954
00:57:19,180 --> 00:57:21,520
Quickly finish this up
and we can all go rest.
955
00:57:21,630 --> 00:57:23,530
Your application form
956
00:57:23,570 --> 00:57:25,240
isn't anything special.
957
00:57:25,340 --> 00:57:28,950
If you don't score some extra points
with your performance,
958
00:57:29,210 --> 00:57:31,400
you'll be in a precarious position.
959
00:57:31,470 --> 00:57:33,030
I will receive a high score!
960
00:57:33,960 --> 00:57:35,120
I have the determination.
961
00:57:35,160 --> 00:57:36,680
I must join the entertainment circle.
962
00:57:37,702 --> 00:57:40,250
Miss, why not just go straight
to your performance.
963
00:57:40,270 --> 00:57:42,340
Let's not get into the reasons
behind you wanting to join this industry.
964
00:57:42,360 --> 00:57:43,670
You don't need to answer.
965
00:57:43,710 --> 00:57:44,510
No.
966
00:57:46,330 --> 00:57:47,890
Since the judges have asked,
967
00:57:48,250 --> 00:57:50,090
I must answer.
968
00:57:54,140 --> 00:57:55,200
I,
969
00:57:55,310 --> 00:57:56,420
Gong Xi,
970
00:57:56,700 --> 00:57:59,100
came to audition today because,
971
00:57:59,580 --> 00:58:00,600
because I want to be
972
00:58:00,640 --> 00:58:03,300
an artiste even more famous
than Bu Po Shang!
973
00:58:03,340 --> 00:58:04,320
What?
974
00:58:04,380 --> 00:58:06,570
An artiste even more famous
than Bu Po Shang?
975
00:58:06,690 --> 00:58:08,150
That's right.
976
00:58:08,540 --> 00:58:10,640
That is my goal in life.
977
00:58:11,960 --> 00:58:13,370
Please.
978
00:58:13,400 --> 00:58:15,740
Taking another agency's artiste
as a benchmark to surpass?
979
00:58:15,840 --> 00:58:18,690
Precisely. Do you think
that LME's mainstay, Dun He Lian,
980
00:58:18,720 --> 00:58:21,360
isn't worthy enough
to compete against him?
981
00:58:21,690 --> 00:58:24,010
This kid really isn't thinking straight.
982
00:58:24,060 --> 00:58:27,010
I already told her not to mention
that and she didn't heed my advice.
983
00:58:27,060 --> 00:58:29,160
Does she intend to be recruited or not?
984
00:58:29,210 --> 00:58:30,570
Oh, my God.
985
00:58:31,480 --> 00:58:33,180
Initially,
because of her connection with you,
986
00:58:33,210 --> 00:58:34,620
I had some expectations.
987
00:58:34,650 --> 00:58:37,210
Little did I know
she's one of those star-chasing fangirls.
988
00:58:37,430 --> 00:58:39,970
And even mentioning
such an unfathomable reason...
989
00:58:40,280 --> 00:58:43,480
I don't think she's just
one of those star-chasing fangirls.
990
00:58:44,240 --> 00:58:46,580
If she is Bu Po Shang's fan,
991
00:58:47,290 --> 00:58:51,210
she would have applied to Bu Po Shang's
management company, wouldn't she?
992
00:58:51,880 --> 00:58:53,070
CEO.
993
00:58:53,090 --> 00:58:54,660
Besides,
994
00:58:54,830 --> 00:58:58,140
she must have an important reason behind
995
00:58:58,220 --> 00:59:00,460
establishing such a unique goal in life.
996
00:59:00,510 --> 00:59:02,000
Didn't you all realize this?
997
00:59:02,050 --> 00:59:05,370
You're all too boring,
no imagination whatsoever.
998
00:59:06,000 --> 00:59:08,390
It's because you often like
to read detective stories,
999
00:59:08,440 --> 00:59:11,430
that's why you always play out
mysteries in your head.
1000
00:59:11,670 --> 00:59:14,980
Yeah, we would have never thought
of an entrance as silly
1001
00:59:15,000 --> 00:59:16,960
as a Samba dance.
1002
00:59:17,470 --> 00:59:19,050
Can we quickly end this?
1003
00:59:19,100 --> 00:59:21,470
May I go home to care for my child?
1004
00:59:23,740 --> 00:59:25,570
Little girl,
1005
00:59:25,620 --> 00:59:27,300
if you have some talent,
1006
00:59:27,350 --> 00:59:29,330
please perform for us.
1007
00:59:29,400 --> 00:59:30,860
Okay.
1008
00:59:30,990 --> 00:59:33,840
Everyone please duly enjoy
my talent showcase.
1009
00:59:43,480 --> 00:59:45,317
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
1010
00:59:45,318 --> 00:59:46,718
I'm sorry! I'm sorry!
1011
00:59:46,750 --> 00:59:48,580
A fool will always be a fool.
1012
00:59:48,600 --> 00:59:51,380
What's cool to show off?
1013
01:00:03,340 --> 01:00:05,120
This kid...
1014
01:00:05,440 --> 01:00:07,880
What is she trying to do?
1015
01:00:16,764 --> 01:00:17,540
What is she doing?
1016
01:00:17,560 --> 01:00:19,370
Is she performing radish-cutting?
1017
01:00:19,390 --> 01:00:21,350
This is really idiotic.
1018
01:00:30,570 --> 01:00:31,960
Gong Xi,
1019
01:00:31,980 --> 01:00:34,720
calm your heart down,
calm your heart down.
1020
01:00:35,040 --> 01:00:36,740
At such a critical moment,
1021
01:00:36,890 --> 01:00:38,690
you must not be nervous,
1022
01:00:38,820 --> 01:00:41,300
or you will fail.
1023
01:00:54,290 --> 01:00:56,260
I can lend this to you.
1024
01:00:56,580 --> 01:00:58,410
But on one condition...
1025
01:00:58,850 --> 01:01:00,650
What condition?
1026
01:01:00,730 --> 01:01:02,530
You must not fail.
1027
01:01:19,690 --> 01:01:21,730
This is Boss' family heirloom.
1028
01:01:22,230 --> 01:01:23,780
I must not let him down,
1029
01:01:23,830 --> 01:01:26,810
nor the izakaya* restaurant's ancestors.
(*a type of restaurant)
1030
01:02:17,830 --> 01:02:19,000
That's it?
1031
01:02:19,120 --> 01:02:20,850
Who knows?
1032
01:02:25,830 --> 01:02:27,220
That's it?
1033
01:03:01,350 --> 01:03:03,140
I know... she is...
1034
01:03:03,190 --> 01:03:04,500
sculpting radish flowers.
1035
01:03:04,530 --> 01:03:06,670
Right, that is sculpting
a flower from a radish.
1036
01:03:06,720 --> 01:03:11,020
Only highly skilled chefs are capable
of executing that radish-sculpted flower.
1037
01:03:42,330 --> 01:03:43,250
That's right,
1038
01:03:43,300 --> 01:03:44,490
sculpting a radish flower is a skill
1039
01:03:44,520 --> 01:03:48,899
that only select
Japanese cuisine chefs possess.
1040
01:03:48,900 --> 01:03:51,410
That goes to say
that without mastering this skill
1041
01:03:51,432 --> 01:03:56,117
one will not be able to become
a respected Japanese cuisine chef.
1042
01:03:57,990 --> 01:04:01,400
How much longer is Mrs. Gong
going to leave Gong Xi with us?
1043
01:04:01,450 --> 01:04:03,910
I have no idea either,
she hasn't mentioned anything.
1044
01:04:04,280 --> 01:04:07,870
Thankfully, the guests all love Gong Xi.
1045
01:04:09,150 --> 01:04:10,670
She's so young,
1046
01:04:10,820 --> 01:04:14,234
and yet she has mastered the difficult skill
of sculpting radish flower.
1047
01:04:15,415 --> 01:04:17,160
She's indeed lovable.
1048
01:04:19,600 --> 01:04:21,530
I came to master this supreme feat
1049
01:04:21,550 --> 01:04:22,920
because when I was young,
1050
01:04:22,970 --> 01:04:25,254
I received special training
through blood and tears,
1051
01:04:25,255 --> 01:04:28,852
at Bu Po Shang's family hot springs inn.
1052
01:04:33,103 --> 01:04:34,290
It wasn't because
1053
01:04:34,340 --> 01:04:36,710
I wanted to become a Japanese cuisine chef,
1054
01:04:36,760 --> 01:04:38,730
but because all year round,
1055
01:04:38,780 --> 01:04:42,050
I spent nearly all my time
placed in the care of Bu Po Shang's family.
1056
01:04:42,200 --> 01:04:43,640
I didn't want Uncle and Auntie Shang
1057
01:04:43,660 --> 01:04:45,810
to see me as a bother and a burden.
1058
01:04:47,370 --> 01:04:49,610
Bravo, bravo!
1059
01:04:49,640 --> 01:04:51,390
Little girl, that was spectacular.
1060
01:04:51,440 --> 01:04:54,550
Of today's performances,
yours stands out as the most intriguing.
1061
01:05:02,450 --> 01:05:04,230
Thank you, Sir!
1062
01:05:13,120 --> 01:05:14,330
That's funny.
1063
01:05:14,380 --> 01:05:16,430
Little did I expect that the skill
I learned at Shang Jie Yong's home
1064
01:05:16,480 --> 01:05:20,420
would become the very first weapon used
in my quest to defeat him.
1065
01:05:26,220 --> 01:05:28,360
How is it, Dun He Lian?
1066
01:05:28,380 --> 01:05:30,650
It's precisely this courage
that got me through the first round.
1067
01:05:30,700 --> 01:05:33,580
I couldn't be better.
I didn't fall and get crushed, did I?
1068
01:05:33,610 --> 01:05:37,700
How is it?
Are you very disappointed?
1069
01:05:39,920 --> 01:05:42,270
Your performance just now
was quite exciting, I see.
1070
01:05:43,150 --> 01:05:44,270
Was it?
1071
01:05:44,290 --> 01:05:45,780
Thank you.
1072
01:05:47,240 --> 01:05:49,840
You chose to showcase radish sculpting,
which is unrelated to talent,
1073
01:05:49,860 --> 01:05:51,339
at the audition.
1074
01:05:51,340 --> 01:05:53,590
Regardless of who the performer is,
1075
01:05:53,591 --> 01:05:56,050
it should leave a deep impression.
1076
01:06:00,450 --> 01:06:02,470
Don't be jealous of me, okay?
1077
01:06:03,320 --> 01:06:04,860
Who is jealous of you?
1078
01:06:05,010 --> 01:06:06,540
There's something you better get right.
1079
01:06:06,620 --> 01:06:09,420
Although you're eye-catching
and caught the attention of the CEO,
1080
01:06:09,620 --> 01:06:12,910
but that's only because
you and your actions
1081
01:06:12,960 --> 01:06:15,530
don't fit in with this environment.
1082
01:06:15,670 --> 01:06:17,550
Almost like...
1083
01:06:18,242 --> 01:06:22,400
a pig with an elephant trunk
intruding on the human world.
1084
01:06:22,900 --> 01:06:25,283
A pig with an elephant trunk?
1085
01:06:29,670 --> 01:06:30,940
Correct.
1086
01:06:30,990 --> 01:06:33,240
I can tell you
how this competition is going to end.
1087
01:06:33,500 --> 01:06:37,260
I, will be the newbie
with the most potential from the auditions.
1088
01:06:37,340 --> 01:06:38,990
And you, are just a supporting figure.
1089
01:06:39,040 --> 01:06:41,560
A comedian doomed to be eliminated...
1090
01:06:43,850 --> 01:06:45,950
I'm a comedian?
1091
01:06:45,970 --> 01:06:47,950
Such a gaudy person like you,
1092
01:06:47,970 --> 01:06:51,220
at most, you can only be
a sideshow at the circus.
1093
01:06:51,290 --> 01:06:53,830
You arrogant jerk!
1094
01:06:53,930 --> 01:06:56,460
I am arrogant.
What are you going to do about it?
1095
01:06:56,490 --> 01:06:59,250
Elephant-nosed pig!
1096
01:07:20,040 --> 01:07:23,150
Next, we will be conducting tests
on your ability to react on the spot.
1097
01:07:23,190 --> 01:07:25,400
I will be passing down
these phones later on.
1098
01:07:25,460 --> 01:07:29,790
Please react
according to the dialogue you will hear.
1099
01:07:29,850 --> 01:07:32,410
Now we shall begin with candidate number 81.
1100
01:07:45,130 --> 01:07:46,830
Such bad luck...
1101
01:07:46,990 --> 01:07:49,400
I'm seated beside her.
1102
01:07:50,020 --> 01:07:51,630
Hey, know something?
1103
01:07:52,250 --> 01:07:54,230
This test varies each year.
1104
01:07:54,270 --> 01:07:56,790
In fact, every year,
this test is personally set by the CEO,
1105
01:07:57,790 --> 01:07:59,810
Miss Comedian.
1106
01:08:43,880 --> 01:08:46,560
I am glad you made this call.
1107
01:08:49,280 --> 01:08:50,760
Really...
1108
01:09:01,920 --> 01:09:03,250
Thank you...
1109
01:09:06,850 --> 01:09:08,300
Three seconds.
1110
01:09:08,500 --> 01:09:10,760
Three seconds is all it took
for her to shed tears.
1111
01:09:11,660 --> 01:09:14,170
And she got into character very quickly.
1112
01:09:15,190 --> 01:09:17,554
She is displaying
such astonishing acting skills,
1113
01:09:17,730 --> 01:09:20,750
with abundant arrangement of ideas
and elaborate emotions...
1114
01:09:21,350 --> 01:09:24,120
Sir, this girl is really something.
1115
01:09:25,890 --> 01:09:27,440
Indeed.
1116
01:09:31,163 --> 01:09:32,090
Dear, God...
1117
01:09:32,130 --> 01:09:35,810
Please allow this mood
to last until the end of this audition.
1118
01:09:36,260 --> 01:09:38,848
Gong Xi, you are up next.
1119
01:09:38,890 --> 01:09:41,270
I beg you please,
you must perform as well as Jiang Nan Qin.
1120
01:09:41,290 --> 01:09:42,880
As long as you pass today's round,
1121
01:09:42,900 --> 01:09:45,990
you will have brushed the door
to the entertainment circle!
1122
01:10:05,520 --> 01:10:09,620
Sorry, I was too stubborn,
selfish, and heartless.
1123
01:10:09,650 --> 01:10:12,170
I was too stupid,
I didn't know to cherish you.
1124
01:10:12,210 --> 01:10:16,770
You lived a frugal life because of me,
yet I found you sloppy and uninteresting.
1125
01:10:17,650 --> 01:10:20,160
Stubborn, selfish and heartless...
1126
01:10:20,260 --> 01:10:23,230
The three big words
that describe Shang Jie Yong...
1127
01:10:30,449 --> 01:10:32,587
Has the audition ended?
How was it?
1128
01:10:32,588 --> 01:10:35,245
How many rounds
did your courage get you through?
1129
01:10:37,742 --> 01:10:39,728
Go up when told.
1130
01:10:39,729 --> 01:10:42,899
You have no right to serve customers
with that look of agony on your face.
1131
01:10:43,282 --> 01:10:46,150
Shang!
You don't remember me?
1132
01:10:48,474 --> 01:10:52,185
Child, you must not disappoint me
under any circumstances.
1133
01:10:52,186 --> 01:10:54,219
Yes, Sir.
I'll definitely work as hard as I can.
1134
01:10:54,220 --> 01:10:55,719
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1135
01:10:55,720 --> 01:10:57,219
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1136
01:10:57,220 --> 01:10:59,219
Translators: lizzyd, krayfi
1137
01:10:59,220 --> 01:11:01,219
Timers: dizzybugs, tofu
1138
01:11:01,220 --> 01:11:03,219
Editor/QC: aaachec
1139
01:11:03,220 --> 01:11:05,219
Coordinators: mily2, ay_link
1140
01:11:05,334 --> 01:11:06,377
{\a6}This is love.
1141
01:11:06,378 --> 01:11:07,186
{\a6}When you hurt someone unintentionally...
1142
01:11:07,187 --> 01:11:07,989
{\a6}When you hurt someone unintentionally...
(What should you do?)
1143
01:11:07,990 --> 01:11:09,229
{\a6}This is love.
(What should you do?)
1144
01:11:09,230 --> 01:11:10,192
{\a6}When your personality changes...
(What should you do?)
1145
01:11:10,193 --> 01:11:10,781
{\a6}When your personality changes...
(Taking you by surprise...)
1146
01:11:10,782 --> 01:11:12,947
{\a6}You feel discouraged yet full of anticipation.
(Taking you by surprise...)
1147
01:11:12,948 --> 01:11:15,943
{\a6}You say you don't believe this is love.
1148
01:11:15,944 --> 01:11:17,490
{\a6}My Friend,
1149
01:11:17,525 --> 01:11:20,406
{\a6}I want to smooth your furrowed brows.
1150
01:11:20,441 --> 01:11:22,870
{\a6}Those worries you haven't fully expressed,
1151
01:11:22,905 --> 01:11:24,260
{\a6}I can actually tell;
1152
01:11:24,295 --> 01:11:26,569
{\a6}it's all because
love is stirring up trouble.
1153
01:11:26,604 --> 01:11:28,669
{\a6}The more you renounce love,
1154
01:11:28,704 --> 01:11:31,298
{\a6}the more it draws near.
1155
01:11:31,333 --> 01:11:33,759
{\a6}Regardless of location, situation, or time,
1156
01:11:33,794 --> 01:11:35,145
{\a6}you suddenly want to make mischief
1157
01:11:35,180 --> 01:11:36,605
{\a6}and you abruptly expose your weakness.
1158
01:11:36,606 --> 01:11:38,036
{\a6}and you abruptly expose your weakness.
(Being led around by him...)
1159
01:11:38,037 --> 01:11:42,825
{\a6}Beneath the blue sky, you recall past loves.
1160
01:11:42,860 --> 01:11:45,681
{\a6}You thought if you didn't depend on anyone,
1161
01:11:45,716 --> 01:11:47,295
{\a6}then there wouldn't be any sorrow.
1162
01:11:47,296 --> 01:11:48,427
{\a6}then there wouldn't be any sorrow.
(Missing out on true love...)
1163
01:11:48,428 --> 01:11:51,847
{\a6}You stare quietly into space,
(Missing out on true love...)
1164
01:11:51,848 --> 01:11:53,819
{\a6}murmuring softly to yourself.
1165
01:11:53,820 --> 01:11:56,597
{\a6}Your tone is filled with frustration.
1166
01:11:56,598 --> 01:11:58,880
{\a6}Your tone is filled with frustration.
(Who are you confessing to?)
1167
01:11:58,881 --> 01:12:00,541
{\a6}I’m sorry, Baby.
1168
01:12:00,542 --> 01:12:01,577
{\a6}This is love.
1169
01:12:01,578 --> 01:12:02,386
{\a6}When you hurt someone unintentionally...
1170
01:12:02,387 --> 01:12:03,189
{\a6}When you hurt someone unintentionally...
(What should you do?)
1171
01:12:03,190 --> 01:12:04,429
{\a6}This is love.
(What should you do?)
1172
01:12:04,430 --> 01:12:05,392
{\a6}When your personality changes...
(What should you do?)
1173
01:12:05,393 --> 01:12:06,028
{\a6}When your personality changes...
(Taking you by surprise...)
1174
01:12:06,029 --> 01:12:07,529
{\a6}You feel discouraged yet full of anticipation.
(Taking you by surprise...)
1175
01:12:07,530 --> 01:12:08,147
{\a6}You feel discouraged yet full of anticipation.
1176
01:12:08,148 --> 01:12:11,520
{\a6}You say you don't believe this is love.
1177
01:12:11,534 --> 01:12:12,577
{\a6}This is love.
1178
01:12:12,578 --> 01:12:13,486
{\a6}When you leave in a huff...
1179
01:12:13,487 --> 01:12:14,189
{\a6}When you leave in a huff...
(Don't want to leave...)
1180
01:12:14,190 --> 01:12:15,429
{\a6}This is love.
(Don't want to leave...)
1181
01:12:15,430 --> 01:12:16,417
{\a6}When you secretly regret...
(Don't want to leave...)
1182
01:12:16,418 --> 01:12:16,728
{\a6}When you secretly regret...
(Memories are generous.)
1183
01:12:16,729 --> 01:12:18,529
{\a6}Love that's never been tested,
(Memories are generous.)
1184
01:12:18,530 --> 01:12:19,113
{\a6}Love that's never been tested,
1185
01:12:19,464 --> 01:12:22,443
{\a6}can't be considered real love.
1186
01:12:22,523 --> 01:12:24,910
{\a6}This is love...
1187
01:12:24,710 --> 01:12:26,810
Hello everyone, I'm Super Junior's Dong Hae.
1188
01:12:25,120 --> 01:12:26,590
{\a6}[Super Junior: Dong Hae]
1189
01:12:26,860 --> 01:12:30,800
Next week, please continue to watch
Extravagant Challenge.
1190
01:12:35,340 --> 01:12:38,690
Please stay tuned for
Extravagant Challenge, Behind the Scenes.
1191
01:12:39,970 --> 01:12:43,170
{\a6}[Extravagant Challenge: Behind the Scenes]
1192
01:12:40,000 --> 01:12:43,520
Up next is Extravagant Challenge,
Behind the Scenes.
1193
01:12:43,530 --> 01:12:47,110
13-15A-6-7 Take 1.
1194
01:12:48,230 --> 01:12:50,890
For the filming of this gunfight scene
with Dun He Lian,
1195
01:12:50,900 --> 01:12:53,140
not only are there dangerous explosions,
1196
01:12:53,760 --> 01:12:56,560
Si Won also has to shoot a gun
during the explosions,
1197
01:12:56,620 --> 01:12:58,830
while playing a hero rescuing a damsel.
1198
01:12:59,300 --> 01:13:02,270
The special reporter
on the set of Extravagant Challenge
1199
01:13:02,300 --> 01:13:04,890
will take you behind the scenes
to show how this was filmed.
1200
01:13:03,960 --> 01:13:09,730
{\a6}[The crew hangs a camera
to film a bird's-eye view.]
1201
01:13:11,040 --> 01:13:13,820
Just keep shooting at me.
1202
01:13:13,170 --> 01:13:20,070
{\a6}[Camera man and director
simulate the scene.]
1203
01:13:13,990 --> 01:13:16,310
In order to shoot the explosion in one take,
1204
01:13:16,340 --> 01:13:19,830
the camera man and director
repeatedly confirm how to move the camera.
1205
01:13:20,270 --> 01:13:23,720
The explosives director
begins setting up explosion points.
1206
01:13:21,070 --> 01:13:26,510
{\a6}[Explosives director
sets up explosion points.]
1207
01:13:27,180 --> 01:13:28,480
{\a6}[Explosive wire]
1208
01:13:27,320 --> 01:13:30,110
Don't underestimate
these thin little explosive lines.
1209
01:13:30,160 --> 01:13:31,760
The explosives director will manipulate
1210
01:13:30,350 --> 01:13:32,820
{\a6}[Explosion point]
1211
01:13:31,810 --> 01:13:34,190
these points later
so they explode one after the other,
1212
01:13:34,120 --> 01:13:36,590
{\a6}[Explosion point]
1213
01:13:34,230 --> 01:13:36,770
to create a stunning explosion scene.
1214
01:13:37,520 --> 01:13:40,630
At this time, Si Won has finished
with hair and makeup
1215
01:13:38,730 --> 01:13:42,360
{\a6}[Si Won gears up for battle.]
1216
01:13:40,660 --> 01:13:42,230
and has arrived on set.
1217
01:13:43,160 --> 01:13:44,630
Shoot up and down like this.
1218
01:13:43,730 --> 01:13:47,370
{\a6}[Director explains the filming in detail.]
1219
01:13:48,240 --> 01:13:49,400
Basically, just don't shoot me.
1220
01:13:49,400 --> 01:13:51,410
Basically, take it out
and lastly, shoot this way.
1221
01:13:51,411 --> 01:13:54,700
Lastly, take one shoot, aimed this way.
1222
01:13:52,540 --> 01:13:56,810
{\a6}[Si Won listens carefully to the director.]
1223
01:13:57,340 --> 01:14:06,250
{\a6}[Donning the fixed gun holster.]
1224
01:14:07,490 --> 01:14:11,190
{\a6}[Si Won practices handling the prop gun.]
1225
01:14:14,030 --> 01:14:15,660
{\a6}[The camera man who loves to act]
1226
01:14:17,640 --> 01:14:19,600
Try it again.
1227
01:14:20,930 --> 01:14:23,140
{\a6}[Totally handsome]
1228
01:14:28,510 --> 01:14:29,510
{\a6}[Buddy, your gun.]
1229
01:14:35,120 --> 01:14:37,480
{\a6}[Acting out gun recoil on his own]
1230
01:14:39,860 --> 01:14:40,880
- Hey!
- You don't have to pull back.
1231
01:14:40,900 --> 01:14:41,860
You can shoot. You can shoot.
1232
01:14:41,890 --> 01:14:43,290
Tell him he can shoot.
1233
01:14:43,340 --> 01:14:45,390
- Let's shoot so he can see.
- Shoot so he can see.
1234
01:14:45,420 --> 01:14:46,070
Okay.
1235
01:14:45,730 --> 01:14:48,560
{\a6}[Director tests the gun]
1236
01:14:46,380 --> 01:14:47,570
I'll take one shot.
1237
01:14:47,710 --> 01:14:48,710
Move aside.
1238
01:14:48,760 --> 01:14:50,060
{\a6}[Even though there aren't any real bullets...]
1239
01:14:48,710 --> 01:14:50,060
Even though there aren't any real bullets,
1240
01:14:50,070 --> 01:14:51,070
be careful, everyone.
1241
01:14:50,700 --> 01:14:51,830
{\a6}[Translator: Is it going to be loud?]
1242
01:14:51,110 --> 01:14:52,620
- Will it be very loud?
- No, no.
1243
01:14:52,830 --> 01:14:54,370
{\a6}[Cameraman: I'll let you hear it now.]
1244
01:14:52,680 --> 01:14:54,470
I'll shoot so you can hear.
1245
01:14:54,500 --> 01:14:56,740
I'll shoot so you can hear.
You can hear it.
1246
01:14:56,570 --> 01:14:57,500
{\a6}[Failing to cover the ears]
1247
01:14:58,660 --> 01:14:59,690
Like that.
1248
01:14:58,940 --> 01:15:00,770
{\a6}[Scared for nothing]
1249
01:15:00,830 --> 01:15:01,990
Like that, that's all.
1250
01:15:02,010 --> 01:15:03,540
Then, there's still one more shot.
1251
01:15:03,540 --> 01:15:04,880
Yes, one more.
1252
01:15:07,980 --> 01:15:09,450
{\a6}[This gun is jammed.]
1253
01:15:07,910 --> 01:15:09,340
- The gun is jammed.
- Yeah.
1254
01:15:15,320 --> 01:15:16,990
{\a6}[It's a little too strong.]
1255
01:15:16,990 --> 01:15:18,530
{\a6}[Why did it get louder again?]
1256
01:15:17,220 --> 01:15:18,700
Why did it get louder again?
1257
01:15:18,700 --> 01:15:20,110
No, the gun powder
is a little unpredictable today.
1258
01:15:19,090 --> 01:15:21,360
{\a6}[Explosives director.]
1259
01:15:20,150 --> 01:15:21,800
It's because of the weather.
1260
01:15:21,840 --> 01:15:22,990
It's humid.
1261
01:15:23,770 --> 01:15:25,930
- The second shot didn't work.
- It's too humid.
1262
01:15:26,590 --> 01:15:27,770
- Yep.
- So this one...?
1263
01:15:28,140 --> 01:15:33,340
Due to the humid weather, the prop gun's
gun powder fires a little unpredictably.
1264
01:15:33,530 --> 01:15:35,420
If the scene can't be shot in one take,
1265
01:15:35,490 --> 01:15:38,440
it will take at least two hours
to set up the explosives again.
1266
01:15:38,670 --> 01:15:40,720
That's why everyone's a little nervous.
1267
01:15:51,080 --> 01:15:53,860
If it works like that every time,
then we're fine.
1268
01:15:53,910 --> 01:15:55,900
I'm afraid this kind (of weather)
is too humid,
1269
01:15:55,960 --> 01:15:57,170
I'll bring more bullets.
1270
01:15:58,670 --> 01:16:01,700
So please tell him these (bullets)
aren't the main focus.
1271
01:16:01,701 --> 01:16:04,160
Otherwise, if he pauses, then
we'll have to restart from the beginning.
1272
01:16:04,220 --> 01:16:06,830
Okay, okay.
The translator will tell him.
1273
01:16:07,140 --> 01:16:08,930
How long does it take to set all this up?
1274
01:16:08,970 --> 01:16:11,350
It takes a really long time
to set up this explosive line.
1275
01:16:11,880 --> 01:16:16,190
- If one person flubs, it'll take 2 hours to redo.
- If someone flubs, everyone will scold him.
1276
01:16:16,490 --> 01:16:18,400
Flubbing would cause an accident.
1277
01:16:18,690 --> 01:16:25,860
{\a6}[Smoke released for effect]
1278
01:16:18,620 --> 01:16:22,180
Smoke is released
to enhance the effect on film
1279
01:16:22,181 --> 01:16:25,381
and create a desolate and deadly atmosphere.
1280
01:16:25,610 --> 01:16:26,790
No, no.
1281
01:16:27,130 --> 01:16:36,070
{\a6}[Rehearsing before filming]
1282
01:16:26,850 --> 01:16:28,330
Ready!
1283
01:16:29,030 --> 01:16:30,320
Action!
1284
01:16:38,480 --> 01:16:39,510
Action!
1285
01:16:38,710 --> 01:16:42,180
{\a6}[Filming the close-up first]
1286
01:16:42,880 --> 01:16:44,950
{\a6}[Gun jammed]
1287
01:16:45,532 --> 01:16:46,290
Cut!
1288
01:16:59,090 --> 01:17:00,030
Cut!
1289
01:16:59,990 --> 01:17:02,930
{\a6}[Laughing NG because it didn't work.]
1290
01:17:01,330 --> 01:17:02,500
I'm sorry. I'm sorry.
1291
01:17:03,140 --> 01:17:04,480
Over 20 explosive points.
1292
01:17:03,600 --> 01:17:06,870
{\a6}[Explosives director and director in final talks]
1293
01:17:04,510 --> 01:17:05,650
- That's a lot.
- Yeah.
1294
01:17:05,980 --> 01:17:09,110
- It will be "spoctacular" when it explodes,
because... - Spectacular?
1295
01:17:09,160 --> 01:17:12,770
The bottles will explode,
there will be sparks. Boom!
1296
01:17:12,820 --> 01:17:14,460
It will be exciting.
1297
01:17:14,640 --> 01:17:17,580
{\a6}[Official explosion. Explosives crew
verifies the explosive points.]
1298
01:17:16,740 --> 01:17:17,780
{\a6}[First explosive point]
1299
01:17:22,320 --> 01:17:23,350
{\a6}[Second explosive point]
1300
01:17:25,620 --> 01:17:28,520
{\a6}[Explosive director does final check.]
1301
01:17:26,290 --> 01:17:27,550
{\a6}[Explosive powder is in here.]
1302
01:17:26,980 --> 01:17:29,870
If you're going to light it, then hurry.
1303
01:17:30,300 --> 01:17:33,430
Have the actors stuff some toilet paper.
1304
01:17:34,380 --> 01:17:36,400
- Stuff it in the right side.
- He says he doesn't need it.
1305
01:17:36,450 --> 01:17:38,240
- No? Okay.
- He said no.
1306
01:17:38,240 --> 01:17:39,670
All right.
1307
01:17:39,770 --> 01:17:41,900
{\a6}[Flubber will be executed.]
1308
01:17:39,900 --> 01:17:42,110
The flubber will be executed!!
1309
01:17:42,400 --> 01:17:44,570
{\a6}[Official filming]
1310
01:17:42,820 --> 01:17:44,170
Action!
1311
01:17:57,920 --> 01:18:00,090
{\a6}[Everyone holds their breath and waits,
hoping it's done in one take.]
1312
01:17:59,870 --> 01:18:01,210
Cut!
1313
01:18:04,260 --> 01:18:11,260
{\a6}[Everyone viewing the scene]
1314
01:18:09,180 --> 01:18:12,550
Compared to the explosion sounds, there
were way more stuff flying past my eyes.
1315
01:18:12,600 --> 01:18:14,080
Okay.
Check!
1316
01:18:14,320 --> 01:18:15,950
We're done for the day!
1317
01:18:14,900 --> 01:18:16,770
{\a6}[Success!]
1318
01:18:17,380 --> 01:18:18,680
Director, was it good?
1319
01:18:18,570 --> 01:18:19,240
{\a6}[It was good.]
1320
01:18:18,710 --> 01:18:19,820
- It was good.
- Good.
1321
01:18:19,850 --> 01:18:23,840
Si Won the perfectionist asks the director
about his performance after shooting ends.
1322
01:18:22,380 --> 01:18:25,510
{\a6}[Good work, everyone!]
1323
01:18:23,870 --> 01:18:25,490
He's such a professional.
1324
01:18:26,610 --> 01:18:29,050
{\a6}[Gong Xi camps outside.
Adept at eating, drinking, and tinkling...]
1325
01:18:30,620 --> 01:18:32,280
Oh, my goodness!
1326
01:18:32,300 --> 01:18:35,160
Why is there a scrap collector
sneaking into our residential area?
1327
01:18:36,480 --> 01:18:38,320
Wow! Look at all the supplies on your cart.
1328
01:18:37,860 --> 01:18:39,090
{\a6}[Cotton blanket]
1329
01:18:38,340 --> 01:18:40,380
There's a cotton blanket, a tea pot...
1330
01:18:39,090 --> 01:18:40,330
{\a6}[Tea pot]
1331
01:18:40,420 --> 01:18:42,240
There's even a toilet!
1332
01:18:42,350 --> 01:18:44,380
There's also a month's worth of food.
1333
01:18:44,860 --> 01:18:51,540
{\a6}[On set preparations]
1334
01:18:44,850 --> 01:18:48,420
In order to film Gong Xi setting up camp
outside of Executive Shen's home,
1335
01:18:48,450 --> 01:18:52,370
the crew transported all these
household items to this small park.
1336
01:18:52,770 --> 01:18:54,970
{\a6}[The crew is very happy.]
1337
01:18:53,160 --> 01:18:55,510
They've brought everything
you could ask for.
1338
01:18:55,240 --> 01:18:56,980
{\a6}[Tent]
1339
01:18:55,520 --> 01:18:57,080
Gong Xi can sleep when she wants
1340
01:18:56,980 --> 01:18:58,710
{\a6}[Toilet]
1341
01:18:57,120 --> 01:18:58,540
and go to the bathroom when she wants.
1342
01:18:58,890 --> 01:19:00,530
It looks just look a real home!
1343
01:19:00,570 --> 01:19:01,950
It's so cozy.
1344
01:19:01,950 --> 01:19:03,790
This move is really impressive.
1345
01:19:03,860 --> 01:19:05,310
You guys scared me.
1346
01:19:05,050 --> 01:19:06,750
{\a6}[Illegal construction]
1347
01:19:05,350 --> 01:19:06,430
Illegal construction. Illegal construction.
1348
01:19:06,440 --> 01:19:08,300
I don't have land rights.
1349
01:19:08,390 --> 01:19:10,460
I recently moved to Minsheng District.
Want to come to my house to visit?
1350
01:19:11,830 --> 01:19:14,630
{\a6}[Gong Xi pushes her cart
in front of Executive Shen's home.]
1351
01:19:11,760 --> 01:19:12,530
Again.
1352
01:19:12,890 --> 01:19:13,830
Again.
1353
01:19:14,060 --> 01:19:16,060
Again, again... Three more steps.
1354
01:19:15,200 --> 01:19:16,660
{\a6}[Swaying]
1355
01:19:16,660 --> 01:19:18,130
{\a6}[Straining]
1356
01:19:18,920 --> 01:19:21,410
As you can see, it's not easy
being an elderly scrap collector.
1357
01:19:21,950 --> 01:19:24,430
You need to have strong biceps
and powerful legs.
1358
01:19:24,490 --> 01:19:25,930
Plus you need to have good balance.
1359
01:19:25,950 --> 01:19:28,030
The stuff on top kept tipping.
1360
01:19:28,150 --> 01:19:30,480
First you kneel with sincerity,
then you cook ramen.
1361
01:19:28,540 --> 01:19:35,150
{\a6}[Gong Xi kneels outside
Executive Shen's home.]
1362
01:19:31,340 --> 01:19:32,790
Stir it up.
1363
01:19:32,850 --> 01:19:34,620
Stir it up. Add some veggies.
1364
01:19:39,420 --> 01:19:43,400
Once he (Executive Shen) turns his head,
you eat ramen.
1365
01:19:40,090 --> 01:19:42,090
{\a6}[Gong Xi kneeling
outside Executive Shen's home.]
1366
01:19:50,410 --> 01:19:51,490
Cut!
1367
01:19:51,870 --> 01:19:52,900
{\a6}[Pukes]
1368
01:19:52,900 --> 01:19:54,100
{\a6}[Tastes gross.]
1369
01:19:54,100 --> 01:19:54,930
{\a6}[Does that taste good?]
1370
01:19:54,930 --> 01:19:57,970
{\a6}[Pardon me, forgot to add seasoning.]
1371
01:19:56,070 --> 01:19:57,170
It tastes really bad.
1372
01:19:58,170 --> 01:20:00,040
{\a6}[The director suddenly asks Yi Han
to go sit on the toilet.]
1373
01:19:58,250 --> 01:20:00,340
Yi Han, you have a stomachache,
hurry to the toilet.
1374
01:20:06,110 --> 01:20:08,750
{\a6}[Close the door.]
1375
01:20:06,680 --> 01:20:08,750
{\a6}[Can't lift it.]
1376
01:20:10,020 --> 01:20:11,010
Cut!
1377
01:20:13,590 --> 01:20:14,420
{\a6}[It's stuck.]
1378
01:20:15,020 --> 01:20:16,890
The door won't close!
1379
01:20:17,180 --> 01:20:19,250
Why are you making me do this?
1380
01:20:19,280 --> 01:20:22,220
Next, you'll say tell her
to strip and go shower.
1381
01:20:21,230 --> 01:20:23,660
{\a6}[Getting naked for no reason]
1382
01:20:23,530 --> 01:20:25,940
Then I'll be completely naked
for this scene.