1 00:00:00,000 --> 00:00:01,999 You are my only son. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,829 I want you to inherit my business. 3 00:00:03,830 --> 00:00:05,499 We only live once. 4 00:00:05,500 --> 00:00:06,589 I must seize it and not live a life like yours, 5 00:00:06,590 --> 00:00:08,229 marrying someone Grandfather arranged for you. 6 00:00:08,230 --> 00:00:12,670 Arranging... arranging everything for you... a meaningless successor's life! 7 00:00:14,190 --> 00:00:17,009 Gong Xi, I want to leave this place. 8 00:00:17,010 --> 00:00:18,510 Let's leave together. 9 00:00:19,060 --> 00:00:22,139 You've just made your mark, you will do well after a few years more. 10 00:00:22,140 --> 00:00:24,310 Are you saying I'm just a small fry, 11 00:00:24,600 --> 00:00:26,859 who doesn't have the right to go up against Dun He Lian?! 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,759 Don't you think that your actions are very shameless? 13 00:00:29,760 --> 00:00:32,559 You abandon your work for a signature, 14 00:00:32,560 --> 00:00:35,820 is this an attitude a celebrity should have? 15 00:00:36,340 --> 00:00:38,790 How can I bear to let you be a maid? 16 00:00:39,480 --> 00:00:41,220 It's not like you're Gong Xi. 17 00:00:43,210 --> 00:00:45,419 I treated you like you were my everything. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,639 I didn't think you'd be so selfish 19 00:00:47,640 --> 00:00:50,590 and nonchalantly destroy my life. 20 00:00:50,670 --> 00:00:52,469 I want revenge!! 21 00:00:52,470 --> 00:00:54,179 If you want to take revenge on me, 22 00:00:54,180 --> 00:00:56,019 then join the entertainment industry. 23 00:00:56,020 --> 00:00:58,679 You have to keep working here if you want to live here. 24 00:00:58,680 --> 00:01:01,449 Unless you find a new job, you're not allowed to leave. 25 00:01:01,450 --> 00:01:03,619 Nan Gua Ge's manager personally went to complain. 26 00:01:03,620 --> 00:01:05,839 He probably made it sound really bad. 27 00:01:05,840 --> 00:01:07,560 Hello, Sir? 28 00:01:07,720 --> 00:01:10,229 All right, I understand. 29 00:01:10,230 --> 00:01:11,259 LME! 30 00:01:11,260 --> 00:01:13,449 I hear it's the biggest management company in Taiwan. 31 00:01:13,450 --> 00:01:14,389 Oh, all right then. 32 00:01:14,390 --> 00:01:15,939 Go and give it a try. 33 00:01:15,940 --> 00:01:17,189 You... good luck! 34 00:01:17,190 --> 00:01:18,739 Hey! Hey! I'm serious! 35 00:01:18,740 --> 00:01:20,279 Why are you like that? 36 00:01:20,280 --> 00:01:23,839 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 37 00:01:23,840 --> 00:01:27,010 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 38 00:01:29,210 --> 00:01:31,679 {\a6}Love is a solo show. Solo Solo. 39 00:01:31,680 --> 00:01:33,749 {\a6}For you, I want to... Solo. 40 00:01:33,750 --> 00:01:36,239 {\a6}The lights shine on me, the one who really loves you. 41 00:01:36,261 --> 00:01:37,278 {\a6}I practice my lines. 42 00:01:37,379 --> 00:01:43,279 {\a6}How do I perform flawlessly and make your heart flutter? 43 00:01:43,600 --> 00:01:44,999 {\a6}No matter how many times I've suffered defeat, 44 00:01:45,000 --> 00:01:46,259 {\a6}I still won't turn back. 45 00:01:46,260 --> 00:01:52,389 {\a6}Because you have the smile I want to possess every time we meet. 46 00:01:52,390 --> 00:01:54,859 {\a6}Sometimes I doubt myself. 47 00:01:54,860 --> 00:01:57,209 {\a6}I blame myself for not being lucky enough. 48 00:01:57,210 --> 00:01:59,839 {\a6}I'm scared I'll spoil you with too much affection, 49 00:01:59,840 --> 00:02:03,889 {\a6}but I'd still rather believe... Baby. 50 00:02:03,890 --> 00:02:06,439 {\a6}Love is an extravagant solo show. 51 00:02:06,440 --> 00:02:08,869 {\a6}I'm not afraid of ridicule. Eventually, you'll be moved. 52 00:02:08,870 --> 00:02:13,419 {\a6}Love is solo. Oh, S - o - l - o 53 00:02:13,420 --> 00:02:16,419 {\a6}Love is a cruel solo show, up on the stage. 54 00:02:16,420 --> 00:02:18,869 {\a6}Your glance is overflowing with sparks. 55 00:02:18,870 --> 00:02:24,219 {\a6}Love is solo, the most beautiful extravagance. 56 00:02:24,220 --> 00:02:26,529 {\a6}Love is a solo show. Solo Solo. 57 00:02:26,630 --> 00:02:29,109 {\a6}For you, I want to... Solo Solo. 58 00:02:29,210 --> 00:02:31,549 {\a6}Love is a solo show. Solo Solo. 59 00:02:31,650 --> 00:02:34,109 {\a6}For you, I want to... Solo Solo. 60 00:02:34,210 --> 00:02:36,729 {\a6}Love is like a battle arena. Solo Solo. 61 00:02:36,730 --> 00:02:41,590 {\a6}S - o - l - o 62 00:02:44,210 --> 00:02:46,629 {\a6}Love is a solo show. Solo Solo. 63 00:02:46,730 --> 00:02:49,930 {\a6}Love is a solo show. Solo Solo. 64 00:02:52,870 --> 00:02:56,810 Wake up, Shang Jie Yong!! 65 00:03:03,050 --> 00:03:05,020 I better change my look first. 66 00:03:07,820 --> 00:03:10,220 I might be hearing things, 67 00:03:10,920 --> 00:03:14,100 but I think I just heard that female voice again. 68 00:03:14,560 --> 00:03:16,590 I think I heard it too. 69 00:03:22,120 --> 00:03:23,279 What happened? 70 00:03:23,280 --> 00:03:25,069 What did the CEO say? 71 00:03:25,070 --> 00:03:27,520 He said the situation has been resolved. 72 00:03:27,720 --> 00:03:30,209 He said Nan Gua Ge called him just now 73 00:03:30,210 --> 00:03:33,330 to apologize for the way his manager went over and complained. 74 00:03:33,540 --> 00:03:35,519 He also said that he sent an email 75 00:03:35,520 --> 00:03:37,820 saying he wants to come here to thank you. 76 00:03:41,180 --> 00:03:42,410 Really? 77 00:03:43,450 --> 00:03:45,080 Let me check my email. 78 00:03:47,200 --> 00:03:49,210 Do you want to know what he wrote? 79 00:03:50,240 --> 00:03:51,710 I'm not interested. 80 00:03:52,870 --> 00:03:54,820 I'm still going to read it to you. 81 00:03:57,650 --> 00:04:01,699 Mr. Lian, thanks for the autographed photo. 82 00:04:01,700 --> 00:04:04,100 My daughter was very happy. 83 00:04:05,840 --> 00:04:09,700 In two days, it will be my daughter's birthday. 84 00:04:11,660 --> 00:04:16,610 To her, this autographed photo is the greatest birthday present. 85 00:04:20,220 --> 00:04:22,539 Hey, Xiao Yu. 86 00:04:22,540 --> 00:04:23,561 This is the autographed photo 87 00:04:23,562 --> 00:04:27,159 that I personally ran over to Dun He Lian to get for you. 88 00:04:27,160 --> 00:04:29,660 Look. Does it make you happy? 89 00:04:33,130 --> 00:04:37,390 Oh, right. He also wanted Daddy to ask how you're doing. 90 00:04:47,680 --> 00:04:49,439 For your birthday in two days, 91 00:04:49,440 --> 00:04:52,020 do you want to invite a few of your friends to the house to play? 92 00:05:01,150 --> 00:05:06,449 Xiao Yu, you can show this photo to them at that time. 93 00:05:06,450 --> 00:05:10,349 You can say that this was personally autographed by Dun He Lian. 94 00:05:10,350 --> 00:05:12,029 You have one of these. 95 00:05:12,030 --> 00:05:13,809 No one... No one else has one. 96 00:05:13,810 --> 00:05:15,749 They'll die of envy. 97 00:05:15,750 --> 00:05:17,120 What do you think? 98 00:05:20,020 --> 00:05:21,360 That's great. 99 00:05:24,580 --> 00:05:29,010 Okay... All right then, invite all of your friends over. 100 00:05:29,070 --> 00:05:31,809 Mommy will prepare all the food and drinks. 101 00:05:31,810 --> 00:05:33,550 Sure, sure. 102 00:05:37,780 --> 00:05:39,144 It's been two years. 103 00:05:39,145 --> 00:05:40,079 Be careful. 104 00:05:40,080 --> 00:05:43,610 Two years ago, my daughter was diagnosed with a terminal illness. 105 00:05:43,850 --> 00:05:46,760 Her body has become weaker and weaker by the day. 106 00:05:47,170 --> 00:05:51,019 She has also become withdrawn and anti-social. 107 00:05:51,020 --> 00:05:52,910 She avoids contact with people. 108 00:05:53,140 --> 00:05:56,440 She even refuses to see her closest friends. 109 00:05:57,210 --> 00:05:58,800 But that day, 110 00:05:59,420 --> 00:06:02,940 after getting your autographed photo, 111 00:06:03,810 --> 00:06:08,189 she actually agreed to let her friends come over 112 00:06:08,190 --> 00:06:10,180 to celebrate her birthday. 113 00:06:10,980 --> 00:06:13,660 My wife and I were both overjoyed. 114 00:06:13,930 --> 00:06:15,910 We're very grateful to you. 115 00:06:16,760 --> 00:06:17,879 What you said is correct. 116 00:06:17,880 --> 00:06:19,239 As a celebrity, 117 00:06:19,240 --> 00:06:21,889 I shouldn't neglect my work because of personal reasons 118 00:06:21,890 --> 00:06:24,340 and cause problems for the entire team. 119 00:06:24,350 --> 00:06:27,739 I promise you it was a one-time occurrence. 120 00:06:27,740 --> 00:06:30,670 I will never allow it to happen again. 121 00:06:31,440 --> 00:06:33,699 I'd like to express my sincerest gratitude to you once more. 122 00:06:33,700 --> 00:06:35,659 May you be blessed with good health and happiness. 123 00:06:35,660 --> 00:06:37,670 Respectfully, Nan Gua. 124 00:06:39,300 --> 00:06:41,180 So that was his reason. 125 00:06:41,300 --> 00:06:44,470 No wonder he wasn't angry at all. Instead, he wrote you a thank you letter. 126 00:06:48,710 --> 00:06:51,860 Even hearing something like that brought no reaction from you. 127 00:06:52,970 --> 00:06:54,629 This guy... 128 00:06:54,630 --> 00:06:56,679 Besides work, he has zero feelings towards 129 00:06:56,680 --> 00:06:59,280 anything that happens in this world. 130 00:07:14,850 --> 00:07:16,859 I want to become a celebrity immediately, so I must see a bigwig at your agency. 131 00:07:16,860 --> 00:07:18,549 Please set this up for me immediately. 132 00:07:18,550 --> 00:07:19,959 I'm sorry, do you have an appointment? 133 00:07:19,960 --> 00:07:21,869 By bigwig, whom are you referring to? 134 00:07:21,870 --> 00:07:24,609 Appointment...? How can I make an appointment if I don't know the person? 135 00:07:24,610 --> 00:07:27,029 Just set one up with anyone for me, as long as it's a bigwig. 136 00:07:27,030 --> 00:07:29,269 They can't all be out, right? 137 00:07:29,270 --> 00:07:31,309 Some are in the office, but without an appointment, 138 00:07:31,310 --> 00:07:33,739 and without knowing whom you're looking for, it's a difficult situation to handle. 139 00:07:33,740 --> 00:07:35,280 Difficult to handle? 140 00:07:35,370 --> 00:07:37,159 I take issue with your attitude. 141 00:07:37,160 --> 00:07:38,419 When someone like me wants to become a celebrity, 142 00:07:38,420 --> 00:07:41,360 your agency should greet me with enthusiasm. 143 00:07:42,770 --> 00:07:44,339 What's going on? 144 00:07:44,340 --> 00:07:46,429 This young lady says she wants to be an artiste with our agency. 145 00:07:46,430 --> 00:07:49,399 However, she doesn't have an appointment, Executive Shen. 146 00:07:49,400 --> 00:07:50,269 Oh? 147 00:07:50,270 --> 00:07:51,379 Executive? 148 00:07:51,380 --> 00:07:53,769 You're probably a bigwig who can make decisions, huh? 149 00:07:53,770 --> 00:07:55,149 I'm an executive for the Department of Artistes. 150 00:07:55,150 --> 00:07:56,689 I don't dare call myself a bigwig, 151 00:07:56,690 --> 00:07:59,790 but I do manage affairs pertaining to artistes. 152 00:08:00,060 --> 00:08:01,500 That's great. 153 00:08:13,230 --> 00:08:15,679 You're saying you want to join the entertainment circle, is that right? 154 00:08:15,680 --> 00:08:16,989 Yes, yes. I want to become a celebrity. 155 00:08:16,990 --> 00:08:19,239 The faster the better. I've made all the preparations. 156 00:08:19,240 --> 00:08:20,899 You do have a lot of energy. 157 00:08:20,900 --> 00:08:22,469 What kind of artiste do you want to become? 158 00:08:22,470 --> 00:08:23,890 A singer? 159 00:08:24,620 --> 00:08:25,999 A singer? 160 00:08:26,000 --> 00:08:27,689 I've only been to a karaoke place twice 161 00:08:27,690 --> 00:08:29,809 and didn't even finish singing one song. 162 00:08:29,810 --> 00:08:31,610 An actress, then? 163 00:08:32,400 --> 00:08:34,240 An actress? 164 00:08:34,520 --> 00:08:36,859 I'm not particularly interested in acting. 165 00:08:36,860 --> 00:08:40,429 Oh... you want to be an announcer on entertainment programs then? 166 00:08:40,430 --> 00:08:43,369 Aiya! Are you telling me to go on those programs that sell cheap humor? 167 00:08:43,370 --> 00:08:46,020 That's impossible. I don't like that at all. 168 00:08:46,360 --> 00:08:48,160 Do you want to be a host then? 169 00:08:48,180 --> 00:08:50,149 No way. I hate those kinds of people the most. 170 00:08:50,150 --> 00:08:53,590 They're superficial and fake and they're always going in circles. 171 00:08:59,620 --> 00:09:01,380 What's the matter? 172 00:09:19,360 --> 00:09:22,599 Hey, you're really not going to email Nan Gua Ge back? 173 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 He was so sincere. 174 00:09:25,560 --> 00:09:27,140 What are you doing? 175 00:09:27,380 --> 00:09:29,089 I finally got it done. 176 00:09:29,090 --> 00:09:30,640 What are you doing? 177 00:09:30,860 --> 00:09:32,820 I bought a toy bear. 178 00:09:33,170 --> 00:09:34,700 For whom? 179 00:09:35,020 --> 00:09:37,040 You're the recipient. 180 00:09:37,680 --> 00:09:39,629 You don't need to be so polite. 181 00:09:39,630 --> 00:09:41,500 I don't need it. 182 00:09:41,920 --> 00:09:43,359 The bear isn't for you. 183 00:09:43,360 --> 00:09:46,049 I want you to give it to Nan Gua Ge's daughter for me. 184 00:09:46,050 --> 00:09:47,319 After I finish up with work, 185 00:09:47,320 --> 00:09:50,000 I'll go visit her myself and play with her. 186 00:09:50,760 --> 00:09:52,919 No, don't! Please, don't, okay?! 187 00:09:52,920 --> 00:09:55,480 Why are you chasing me out?! 188 00:09:56,360 --> 00:09:58,569 Why do you keep holding onto me? 189 00:09:58,570 --> 00:10:01,950 I'm not holding onto you. You're the one who can't get up there. 190 00:10:02,230 --> 00:10:03,680 Oh, yeah. 191 00:10:03,990 --> 00:10:06,190 Hey, come down! Come down! 192 00:10:06,400 --> 00:10:07,179 Tell me why. 193 00:10:07,180 --> 00:10:09,029 State your reason for rejecting me. 194 00:10:09,030 --> 00:10:10,219 Reason? 195 00:10:10,220 --> 00:10:12,459 The reason is I've seen through your true motives. 196 00:10:12,460 --> 00:10:14,009 You're actually Lian's fan. 197 00:10:14,010 --> 00:10:15,149 You're pretending you want to be a star, 198 00:10:15,150 --> 00:10:16,950 so you can sneak in and get closer to him, right? 199 00:10:16,960 --> 00:10:18,729 Lian? You mean Dun He Lian? 200 00:10:18,730 --> 00:10:20,609 Is he an artiste under your agency? 201 00:10:20,610 --> 00:10:21,759 You're still acting? 202 00:10:21,760 --> 00:10:23,259 You're pretty good. 203 00:10:23,260 --> 00:10:24,049 Let me ask you this. 204 00:10:24,050 --> 00:10:27,380 Do you know the meaning of the words "perform" and "entertainment"? 205 00:10:27,780 --> 00:10:29,499 You don't need to think about it. I'll just tell you myself. 206 00:10:29,500 --> 00:10:32,489 The entertainment circle is open to people with performing talent, 207 00:10:32,490 --> 00:10:33,739 who are passionate about the performing arts 208 00:10:33,740 --> 00:10:34,849 and want to come and do their best. 209 00:10:34,850 --> 00:10:36,389 It's not open to fans like you 210 00:10:36,390 --> 00:10:38,870 to come and do as you please and make trouble. Do you understand? 211 00:10:39,630 --> 00:10:41,229 Executive Shen, what are you yelling about? 212 00:10:41,230 --> 00:10:42,530 Dun He Lian! 213 00:10:48,800 --> 00:10:50,389 This is too much. 214 00:10:50,390 --> 00:10:52,669 Why does he have to be an artiste with this agency? 215 00:10:52,670 --> 00:10:55,489 Dear God, why did you have to make him my colleague? 216 00:10:55,490 --> 00:10:58,679 How in the world am I supposed to get along with someone like that? 217 00:10:58,680 --> 00:10:59,859 That's strange. 218 00:10:59,860 --> 00:11:02,249 People always get excited and scream when they see you. 219 00:11:02,250 --> 00:11:05,490 But the sight of you makes her disappointed and miserable. 220 00:11:05,540 --> 00:11:07,140 It's very interesting. 221 00:11:07,490 --> 00:11:08,929 What is going on here? 222 00:11:08,930 --> 00:11:10,779 Here's the situation. 223 00:11:10,780 --> 00:11:14,449 I thought that LME would be able to go against that rotten egg's agency, 224 00:11:14,450 --> 00:11:16,019 so it should be the place I belong. 225 00:11:16,020 --> 00:11:17,429 I can't believe that this Dun He Lian 226 00:11:17,430 --> 00:11:19,349 has jumped out into my path to ruin my plans. 227 00:11:19,350 --> 00:11:21,679 Good heavens, what should I do now? 228 00:11:21,680 --> 00:11:24,799 Am I supposed to give up after I'm halfway in the entertainment circle, 229 00:11:24,800 --> 00:11:28,210 just because of a punk who wears high heels hidden under his pants? 230 00:11:30,750 --> 00:11:32,389 So that's what's going on. 231 00:11:32,390 --> 00:11:35,310 If you have no interest or passion for the entertainment industry, 232 00:11:35,640 --> 00:11:39,040 then you must want to join just to mess around. 233 00:11:39,740 --> 00:11:44,089 No. I have no connection to Shang Jie Yong now. 234 00:11:44,090 --> 00:11:48,450 In which case, why do I hate Dun He Lian? 235 00:11:53,320 --> 00:11:55,619 Huh? What happened? 236 00:11:55,620 --> 00:11:56,759 When did I get tossed out here? 237 00:11:56,760 --> 00:11:58,660 Why didn't I feel a thing? 238 00:11:59,320 --> 00:12:02,560 Go home. Don't come again. 239 00:12:02,730 --> 00:12:04,059 The agency will never accept 240 00:12:04,060 --> 00:12:06,900 someone who has no passion for performing and is insincere. 241 00:12:06,980 --> 00:12:09,569 He's the one who got me thrown out. 242 00:12:09,570 --> 00:12:14,320 Sure enough, within my body, the blood that despises him still surges angrily! 243 00:12:16,630 --> 00:12:19,760 Chasing me out won't be that easy! 244 00:12:33,030 --> 00:12:34,649 I hereby swear 245 00:12:34,650 --> 00:12:36,979 that I absolutely will break into the entertainment circle. 246 00:12:36,980 --> 00:12:38,239 You guys just wait and see. 247 00:12:38,240 --> 00:12:40,510 I won't give up so easily! 248 00:12:44,180 --> 00:12:46,038 There are tons of lunatics running around these days. 249 00:12:46,039 --> 00:12:47,954 All sorts of messed up things happen. 250 00:12:47,955 --> 00:12:50,853 But, seeing someone chase a star to the point of hallucinating 251 00:12:50,888 --> 00:12:52,369 that she too can become a celebrity 252 00:12:52,370 --> 00:12:54,550 is a first for me. 253 00:12:55,020 --> 00:12:56,889 It's because Lian is too charming. 254 00:12:56,890 --> 00:12:58,989 That's why his fans rack their brains every day 255 00:12:58,990 --> 00:13:02,349 figuring out surefire ways to get close to him. 256 00:13:02,350 --> 00:13:06,689 But, the more pitiful ones are those who are fathers. 257 00:13:06,690 --> 00:13:08,549 In order to get the autographs of their daughters' idols, 258 00:13:08,550 --> 00:13:10,389 they have to scrape and bow. 259 00:13:10,390 --> 00:13:11,769 It's so pitiful. 260 00:13:11,770 --> 00:13:13,369 Lian is a top idol. 261 00:13:13,370 --> 00:13:15,219 It's no surprise that his fans hound him. 262 00:13:15,220 --> 00:13:16,429 But at LME, 263 00:13:16,430 --> 00:13:19,849 Lian isn't the only big celebrity who encounters things like that. 264 00:13:19,850 --> 00:13:20,859 I know. 265 00:13:20,860 --> 00:13:24,040 Are you referring to the time when the CEO was hounded by that woman? 266 00:13:24,280 --> 00:13:25,289 That's right. 267 00:13:25,290 --> 00:13:28,199 That woman thought she could get into LME by clinging to the CEO. 268 00:13:28,200 --> 00:13:31,389 She followed him around day and night and even got caught on film by paparazzi. 269 00:13:31,390 --> 00:13:34,409 We barely managed to do damage control. 270 00:13:34,410 --> 00:13:36,760 She almost drove the CEO mad. 271 00:13:37,200 --> 00:13:41,400 But situations like that only happen to our precious CEO. 272 00:13:41,450 --> 00:13:43,260 But this time, 273 00:13:43,570 --> 00:13:45,860 you're the one she seems to have her eye on. 274 00:13:46,070 --> 00:13:47,389 What? 275 00:13:47,390 --> 00:13:49,500 From the looks of it, 276 00:13:49,630 --> 00:13:52,150 she's not going to be easy to get rid of. 277 00:13:57,930 --> 00:14:00,450 [Executive Shen, I was wrong. Please give me another chance!!] 278 00:14:35,610 --> 00:14:37,980 It looks like she's going to be hounding you. 279 00:14:38,210 --> 00:14:39,569 It can't be. 280 00:14:39,570 --> 00:14:43,060 She's probably just playing around and she'll go home soon. 281 00:14:43,750 --> 00:14:45,910 Have you heard about 282 00:14:45,970 --> 00:14:49,659 how a lion stalking a prey up in a tree can wait 3 days and nights without sleep? 283 00:14:49,660 --> 00:14:51,260 What do you mean? 284 00:14:52,780 --> 00:14:55,610 Don't worry. She doesn't look like she bites. 285 00:14:59,450 --> 00:15:00,549 Don't let him scare you. 286 00:15:00,550 --> 00:15:03,180 This place isn't a zoo, so there aren't any lions. 287 00:15:06,450 --> 00:15:08,520 What? 288 00:15:08,820 --> 00:15:10,459 What prey in a tree? 289 00:15:10,460 --> 00:15:12,500 I'm not a raccoon! 290 00:15:15,370 --> 00:15:16,629 Forget it. 291 00:15:16,630 --> 00:15:18,950 I doubt she'll last long. 292 00:15:37,100 --> 00:15:40,720 Dear heavens, my legs are getting numb. 293 00:15:44,500 --> 00:15:47,189 I can't. I can't give up. 294 00:15:47,190 --> 00:15:48,900 I have to hang in there. 295 00:16:12,690 --> 00:16:14,470 She really did go home. 296 00:16:20,720 --> 00:16:23,999 Executive Shen, you've worked hard. 297 00:16:24,000 --> 00:16:25,319 You scared me to death! 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,419 What are you doing here? 299 00:16:26,420 --> 00:16:28,869 Executive Shen, please give me one more chance, will you? 300 00:16:28,870 --> 00:16:30,189 It's no use begging me, 301 00:16:30,190 --> 00:16:32,710 LME won't take you. 302 00:16:33,560 --> 00:16:36,439 Sir, please! I can learn anything. Please give me another chance. 303 00:16:36,440 --> 00:16:37,639 Quit it. 304 00:16:37,640 --> 00:16:38,999 You said you're not interested in singing or acting 305 00:16:39,000 --> 00:16:40,879 and you think entertainment programs are cheap and vulgar. 306 00:16:40,880 --> 00:16:42,489 I was just joking. 307 00:16:42,490 --> 00:16:44,469 - Please, Sir! - Quit it. 308 00:16:44,470 --> 00:16:46,479 Go home and don't come again. 309 00:16:46,480 --> 00:16:48,980 Executive Shen! Executive Shen! 310 00:16:51,400 --> 00:16:52,809 Buddy, Buddy! 311 00:16:52,810 --> 00:16:55,380 Buddy, where are you going? 312 00:17:04,600 --> 00:17:06,470 She's such a pain. 313 00:17:06,920 --> 00:17:08,889 Executive Shen! Please! I beg you! 314 00:17:08,890 --> 00:17:09,769 Give me another chance! 315 00:17:09,770 --> 00:17:12,028 - Get on the highway quickly and lose her! - Please! 316 00:17:12,063 --> 00:17:14,439 - Executive Shen! Please! - Quickly! Quickly get on the highway! 317 00:17:14,440 --> 00:17:16,249 Just one chance! I promise to do a good job, Executive Shen! 318 00:17:16,250 --> 00:17:18,139 - Oh, my God! - Executive Shen! 319 00:17:18,140 --> 00:17:20,099 Quickly get on the highway! 320 00:17:20,100 --> 00:17:21,849 Quickly! Quickly! 321 00:17:21,850 --> 00:17:24,880 Executive Chen! Executive Chen! One last time! 322 00:17:33,630 --> 00:17:36,340 That little red bike is really amazing. 323 00:17:51,930 --> 00:17:53,860 Sir, where would you like to go? 324 00:17:54,060 --> 00:17:55,810 Where are we now? 325 00:17:56,600 --> 00:17:58,499 Southbound, nearing Hsinchu. 326 00:17:58,500 --> 00:18:00,160 What?! 327 00:18:15,670 --> 00:18:18,729 This is unbelievable. I wasted an extra hour driving around. 328 00:18:18,730 --> 00:18:20,920 It's all that crazy woman's fault. 329 00:18:22,630 --> 00:18:24,439 It can't be... 330 00:18:24,440 --> 00:18:25,819 What can't be? 331 00:18:25,820 --> 00:18:27,810 No, I th... 332 00:18:28,590 --> 00:18:30,869 Executive Shen, you're home! 333 00:18:30,870 --> 00:18:32,709 How did you find my home address? 334 00:18:32,710 --> 00:18:35,329 I looked on the internet and found an interview you did. 335 00:18:35,330 --> 00:18:36,619 They happened to catch the sign in front of your home. 336 00:18:36,620 --> 00:18:37,790 Look. 337 00:18:38,060 --> 00:18:39,349 Well, of course we are grateful to our media friends 338 00:18:39,350 --> 00:18:41,889 for showing such interest in the actions of the stars from our agency. 339 00:18:41,890 --> 00:18:43,688 - I also hope that... - Look! 340 00:18:43,689 --> 00:18:44,811 Everyone would pay more attention to... 341 00:18:44,812 --> 00:18:46,019 They caught the sign in front of your house. 342 00:18:46,020 --> 00:18:47,589 - Look! - How they perform when it comes to work. 343 00:18:47,590 --> 00:18:49,350 You look really handsome. 344 00:18:49,390 --> 00:18:52,339 I must bow down to you. Sheesh! 345 00:18:52,340 --> 00:18:53,569 Executive Shen! 346 00:18:53,570 --> 00:18:55,219 Hey, Executive... Executive Shen! 347 00:18:55,220 --> 00:18:56,729 - Forget it! - Please think about it. 348 00:18:56,830 --> 00:18:58,840 - Forget it! - Executive Shen! Executive Shen! 349 00:19:00,460 --> 00:19:01,980 Executive Shen! 350 00:19:02,120 --> 00:19:03,870 Executive Shen! 351 00:19:24,700 --> 00:19:26,210 Honey! 352 00:19:26,260 --> 00:19:27,127 - I'm home. - Get inside quickly. 353 00:19:27,128 --> 00:19:28,028 Get inside quickly! Get inside quickly! 354 00:19:28,040 --> 00:19:28,879 - Hurry, hurry! - What? 355 00:19:28,880 --> 00:19:30,179 Hurry. Don't let her in. 356 00:19:30,180 --> 00:19:32,830 Who? Don't let who in? 357 00:19:34,090 --> 00:19:36,669 Didn't you see a strange girl out there just now? 358 00:19:36,670 --> 00:19:38,390 No. 359 00:19:38,550 --> 00:19:39,719 It's fine then. 360 00:19:39,820 --> 00:19:41,490 It's fine then. 361 00:20:11,860 --> 00:20:14,270 What... What is this?! 362 00:20:52,200 --> 00:20:54,059 What... What is this?! 363 00:20:54,060 --> 00:20:57,059 Executive Shen, please. 364 00:20:57,060 --> 00:20:59,439 Let us join your agency. 365 00:20:59,440 --> 00:21:01,450 Why is it you again? 366 00:21:04,670 --> 00:21:08,539 Executive Shen! I want to join your agency! 367 00:21:08,540 --> 00:21:13,029 Executive Shen, please let us join your agency. 368 00:21:13,030 --> 00:21:14,859 Get away! Stop bugging me! 369 00:21:14,860 --> 00:21:16,239 Get away! Get away! 370 00:21:16,240 --> 00:21:18,439 Stop bugging me! Get away! 371 00:21:18,440 --> 00:21:20,559 Get away! Get away! 372 00:21:20,560 --> 00:21:22,379 Get away! Stop bugging me! Get away! 373 00:21:22,380 --> 00:21:23,539 Stop bugging me! Get away! Get away! 374 00:21:23,540 --> 00:21:24,799 - Honey! Honey! - Get away! Stop bugging me! 375 00:21:24,800 --> 00:21:25,739 - Honey, what are you doing? - Stop bugging me! Get away! 376 00:21:25,740 --> 00:21:27,879 - Honey, wake up! - Get away! 377 00:21:27,880 --> 00:21:29,699 Honey, what are you doing? 378 00:21:29,700 --> 00:21:31,489 Were you having a nightmare? 379 00:21:31,490 --> 00:21:33,330 - A nightmare? - Yeah. 380 00:21:33,460 --> 00:21:35,520 Was I having a nightmare just now? 381 00:21:51,100 --> 00:21:54,760 Whoa, that kid is really determined. 382 00:22:02,520 --> 00:22:05,510 Who are you talking about in the middle of the night? 383 00:22:07,040 --> 00:22:08,800 Why did she disappear again? 384 00:22:09,390 --> 00:22:12,719 Honey, are you too stressed out from work? 385 00:22:12,720 --> 00:22:14,409 How about you go see a doctor, okay? 386 00:22:14,410 --> 00:22:17,360 I'm not the one who needs a doctor. It's her. 387 00:22:17,460 --> 00:22:20,680 Who is this girl you keep talking about?! 388 00:22:41,710 --> 00:22:44,950 [The Second Night] 389 00:22:59,350 --> 00:23:02,470 This is worse than hell. 390 00:23:17,950 --> 00:23:19,979 What are you doing here again?! 391 00:23:19,980 --> 00:23:24,049 Executive Shen, please! 392 00:23:24,050 --> 00:23:28,160 Let me join your agency! 393 00:23:32,770 --> 00:23:34,239 Executive Shen! 394 00:23:34,240 --> 00:23:37,670 I want to join your agency! 395 00:23:41,010 --> 00:23:43,109 Get away! Get away! 396 00:23:43,110 --> 00:23:45,029 Get away! Stop bugging me! 397 00:23:45,030 --> 00:23:47,719 Get away! Get away! Get away! 398 00:23:47,720 --> 00:23:48,759 - Get away! - Honey! 399 00:23:48,760 --> 00:23:51,959 - Honey, what are you doing?! Wake up! - Get away! Get away! 400 00:23:51,960 --> 00:23:55,130 You're having another nightmare. 401 00:23:58,450 --> 00:24:01,579 Aiya. Honey, could you please not sigh? 402 00:24:01,580 --> 00:24:04,029 Hey! You're the one who wakes me up every night 403 00:24:04,030 --> 00:24:06,540 and now you're turning around and blaming me? 404 00:24:28,080 --> 00:24:31,290 [The Third Night] 405 00:24:35,490 --> 00:24:37,379 Oh, dear heavens... 406 00:24:37,380 --> 00:24:39,250 It can't be. 407 00:25:04,450 --> 00:25:06,069 Executive Shen. 408 00:25:06,070 --> 00:25:06,784 - I want to join your agency. 409 00:25:06,785 --> 00:25:12,466 - I want to join your agency. - I want to join your agency. 410 00:25:13,530 --> 00:25:15,250 I get it. 411 00:25:15,251 --> 00:25:17,669 You guys have been at it for 3 nights in a row. 412 00:25:17,670 --> 00:25:19,509 Don't you guys get tired? 413 00:25:19,510 --> 00:25:20,819 We don't. 414 00:25:20,820 --> 00:25:25,260 When you go to work during the day, all of us sleep. 415 00:25:29,530 --> 00:25:32,480 It's too unfair. 416 00:25:40,940 --> 00:25:43,739 Honey, if you continue acting crazy like this every day, 417 00:25:43,740 --> 00:25:47,439 and keep refusing to tell me who that so and so girl is, 418 00:25:47,440 --> 00:25:50,480 then tomorrow I'll pack up my things and go back to my parents' house! 419 00:26:33,740 --> 00:26:35,689 Smells delicious, Honey. 420 00:26:35,690 --> 00:26:37,730 What's for breakfast today? 421 00:26:38,050 --> 00:26:40,059 - Honey, you're up? - Yeah. 422 00:26:40,060 --> 00:26:41,669 Take your time eating breakfast. 423 00:26:41,670 --> 00:26:42,919 I have to rush to work for a meeting. 424 00:26:42,920 --> 00:26:44,250 - Okay? - Sure. 425 00:26:47,790 --> 00:26:49,750 Hey, Honey, wait! 426 00:26:49,900 --> 00:26:52,610 You came out that way, so who's in the kitchen? 427 00:26:53,310 --> 00:26:55,310 Good morning, Executive Shen. 428 00:26:57,680 --> 00:27:00,029 Wh... What is she doing in our house? 429 00:27:00,030 --> 00:27:03,139 Isn't this the home service breakfast you requested? 430 00:27:03,140 --> 00:27:04,940 I requested? 431 00:27:06,430 --> 00:27:08,459 You're still playing innocent? 432 00:27:08,460 --> 00:27:09,759 You're so considerate. 433 00:27:09,760 --> 00:27:10,909 Let me tell you, Honey. 434 00:27:10,910 --> 00:27:12,669 This company's breakfast is really delicious. 435 00:27:12,670 --> 00:27:14,399 Even their coffee is pretty good. 436 00:27:14,400 --> 00:27:17,109 This kind of in-house service is fantastic! 437 00:27:17,110 --> 00:27:18,469 Let's request it often from now on. 438 00:27:18,470 --> 00:27:20,990 I'm late. I'm leaving. Bye! 439 00:27:28,820 --> 00:27:30,669 Executive Shen, eat your breakfast. 440 00:27:30,670 --> 00:27:31,439 Why aren't you eating? 441 00:27:31,440 --> 00:27:33,389 I specially added American ham and a bunch of Italian cheese. 442 00:27:33,390 --> 00:27:35,669 Mrs. Shen was very pleased with the food and wants me to come every day. 443 00:27:35,670 --> 00:27:36,989 Every day? 444 00:27:36,990 --> 00:27:38,119 That's not going to happen. 445 00:27:38,120 --> 00:27:39,780 I'm telling you. 446 00:27:40,100 --> 00:27:43,479 Take this money and get lost. 447 00:27:43,480 --> 00:27:47,080 Umm... 200 NT isn't enough I'm afraid. 448 00:27:47,850 --> 00:27:51,099 The ham is American ham, plus air transport is 1,000 NT. 449 00:27:51,100 --> 00:27:52,929 Hot ham is 300 NT for two slices, 450 00:27:52,930 --> 00:27:54,929 with air transport from Italy for 1,500 NT... 451 00:27:54,930 --> 00:27:57,449 1,500 NT?! That's robbery! 452 00:27:57,450 --> 00:27:58,819 I haven't even eaten any of it. 453 00:27:58,820 --> 00:28:00,249 But, Mrs. Shen ate some. 454 00:28:00,250 --> 00:28:01,609 Plus, she ate more than what's here now. 455 00:28:01,610 --> 00:28:02,860 Huh? 456 00:28:04,040 --> 00:28:06,899 Aiya. It's fine for you to eat this breakfast made with care. 457 00:28:06,900 --> 00:28:08,579 We're colleagues, after all. 458 00:28:08,580 --> 00:28:09,899 Who is your colleague? 459 00:28:09,900 --> 00:28:12,430 We don't even know each other, all right? 460 00:28:12,540 --> 00:28:14,309 Air transport from Italy... 1,500 NT. 461 00:28:14,310 --> 00:28:16,009 Two slices of ham, one slice for 800 NT... 462 00:28:16,010 --> 00:28:17,079 Night watch fee for ten nights, 463 00:28:17,080 --> 00:28:21,109 - 1,000 NT per night... - No one asked you to do night watch. 464 00:28:21,110 --> 00:28:22,979 All right, stop clicking. Stop clicking. 465 00:28:22,980 --> 00:28:24,899 You win. Okay? 466 00:28:24,900 --> 00:28:27,489 Let's go back to the office and talk it over, all right? 467 00:28:27,490 --> 00:28:29,039 Could you please let me off the hook? 468 00:28:29,040 --> 00:28:31,650 Please stop coming to my house to harass me. 469 00:28:31,910 --> 00:28:33,700 I thank you. 470 00:28:35,920 --> 00:28:38,299 Sir, for the rest of my life, I will never forget 471 00:28:38,300 --> 00:28:41,150 the kindness and generosity you're showing me. 472 00:28:42,780 --> 00:28:44,330 Eat some breakfast. 473 00:28:44,610 --> 00:28:46,500 If you don't eat it, I will. 474 00:28:48,390 --> 00:28:51,750 I'm telling you, American ham is very delicious. 475 00:28:52,810 --> 00:28:54,810 Take this. 476 00:28:55,320 --> 00:28:56,770 What's this? 477 00:28:56,910 --> 00:28:59,659 It's the application form for our talent audition. 478 00:28:59,660 --> 00:29:01,739 Talent audition? 479 00:29:01,740 --> 00:29:03,139 That's right. 480 00:29:03,140 --> 00:29:05,119 If you want to be a new recruit at LME, 481 00:29:05,120 --> 00:29:06,989 you have to pass the talent audition, 482 00:29:06,990 --> 00:29:09,900 to prove that you're a newbie worth grooming. 483 00:29:10,340 --> 00:29:13,259 I have to go through an audition. 484 00:29:13,260 --> 00:29:15,219 Of course. 485 00:29:15,220 --> 00:29:17,089 Also, our application period passed long ago. 486 00:29:17,090 --> 00:29:20,379 I'm making an exception in allowing you to fill this application. 487 00:29:20,380 --> 00:29:23,599 I'm telling you, LME's talent audition, 488 00:29:23,600 --> 00:29:25,749 is the harshest and most competitive in the industry. 489 00:29:25,750 --> 00:29:27,849 One hundred people applied during this application period. 490 00:29:27,850 --> 00:29:29,349 You're the 101st. 491 00:29:29,350 --> 00:29:30,889 From past experience, 492 00:29:30,890 --> 00:29:34,080 I know that less than 10 people will be recruited from the audition. 493 00:29:34,680 --> 00:29:38,449 That means I have less than a 10:1 chance. 494 00:29:38,450 --> 00:29:40,900 Scared? 495 00:29:41,000 --> 00:29:43,389 Becoming an artiste isn't that easy. 496 00:29:43,390 --> 00:29:45,919 Also, the talent audition will be held in three days. 497 00:29:45,920 --> 00:29:48,989 You don't have much time left to prepare. 498 00:29:48,990 --> 00:29:51,760 Three days? 499 00:29:52,160 --> 00:29:54,619 Here's what I think. Go home and think it over. 500 00:29:54,620 --> 00:29:57,170 Come see me if you decide to participate. 501 00:29:59,530 --> 00:30:03,039 Actually, I don't really like to compete against other people, 502 00:30:03,040 --> 00:30:06,179 because I feel sorry for the ones who don't get picked. 503 00:30:06,180 --> 00:30:07,339 But, I have no choice. 504 00:30:07,340 --> 00:30:09,330 In order to achieve my goals, 505 00:30:09,710 --> 00:30:12,540 I can only apologize to those people soon to be cut. 506 00:30:12,650 --> 00:30:14,132 Executive Shen, thank you. 507 00:30:14,133 --> 00:30:17,497 I'll do my best to beat the less than 10:1 odds. 508 00:30:19,840 --> 00:30:23,070 Where did she find that kind of self-confidence? 509 00:30:26,940 --> 00:30:27,732 This is great. 510 00:30:27,733 --> 00:30:32,470 Once I make it past the talent audition, I'll be an artiste with LME. 511 00:30:34,200 --> 00:30:35,559 Dun He Lian. 512 00:30:35,560 --> 00:30:37,650 What are you doing here again? 513 00:30:38,810 --> 00:30:40,510 Application form? 514 00:30:41,540 --> 00:30:45,220 I guess you bullied and harassed until Executive Shen gave in. 515 00:30:46,330 --> 00:30:47,789 You don't need to make it sound so bad. 516 00:30:47,790 --> 00:30:50,170 You should say instead that I have tenacity. 517 00:30:53,950 --> 00:30:55,709 What kind of expression is that? 518 00:30:55,710 --> 00:30:56,999 It looks like you're saying, 519 00:30:57,000 --> 00:30:59,959 "No matter what someone like you does, it's just a complete waste of energy." 520 00:30:59,960 --> 00:31:01,409 "After all, you're just going to get cut." 521 00:31:01,410 --> 00:31:02,519 Right? 522 00:31:02,520 --> 00:31:03,529 What? 523 00:31:03,530 --> 00:31:05,480 Are you a mind-reader? 524 00:31:05,960 --> 00:31:08,309 You're so obvious that anyone can figure it out, all right? 525 00:31:08,310 --> 00:31:11,099 You already know you're wasting your energy 526 00:31:11,100 --> 00:31:12,739 and also wasting everyone's time. 527 00:31:12,740 --> 00:31:14,439 Maybe you have nothing better to do, 528 00:31:14,440 --> 00:31:16,789 but those judges who are forced to watch you perform, 529 00:31:16,790 --> 00:31:19,209 they could be doing other things instead. 530 00:31:19,210 --> 00:31:22,160 It's a waste of their time to have to humor you. 531 00:31:23,070 --> 00:31:24,949 You're being really rude! 532 00:31:24,950 --> 00:31:27,079 Why are you trying to join the entertainment industry? 533 00:31:27,080 --> 00:31:30,970 You have no interest in the industry, but you're going all out to get into our agency. 534 00:31:36,480 --> 00:31:38,679 You think it's fun? You like the excitement? 535 00:31:38,680 --> 00:31:40,030 Tell me. 536 00:31:40,300 --> 00:31:43,769 Why did you plot and plan to force Executive Shen to give you an opportunity? 537 00:31:43,770 --> 00:31:46,740 I'm here for revenge! I want to get revenge against Bu Po Shang! 538 00:31:59,220 --> 00:32:01,239 You think it's fun? You like the excitement? 539 00:32:01,240 --> 00:32:02,640 Tell me. 540 00:32:02,890 --> 00:32:06,299 Why did you plot and plan to force Executive Shen to give you an opportunity? 541 00:32:06,300 --> 00:32:09,260 I'm here for revenge! I want to get revenge against Bu Po Shang! 542 00:32:11,730 --> 00:32:12,939 Well? 543 00:32:12,940 --> 00:32:14,379 Are you satisfied with that answer? 544 00:32:14,380 --> 00:32:16,739 It's not that easy to beat Bu Po Shang. 545 00:32:16,740 --> 00:32:18,339 As you can see, I have a long-range goal. 546 00:32:18,340 --> 00:32:20,780 I'm not one of those frivolous little girls! 547 00:32:28,470 --> 00:32:30,000 What's the matter? 548 00:32:41,590 --> 00:32:44,480 It's not the "shang" that means up. It's the "shang" in the word monk. 549 00:32:45,370 --> 00:32:46,690 My God! 550 00:32:46,840 --> 00:32:48,159 You don't know who Bu Po Shang is?! 551 00:32:48,160 --> 00:32:50,230 You have to look him up on the internet?! 552 00:32:50,730 --> 00:32:53,238 As soon as his first album was released, he shot to the top of the music charts. 553 00:32:53,239 --> 00:32:54,729 Now his popularity has skyrocketed. 554 00:32:54,730 --> 00:32:57,150 He's a genius of the music world. 555 00:32:58,180 --> 00:32:59,779 What am I doing? 556 00:32:59,780 --> 00:33:01,879 I'm supposed to hate that rotten chicken egg. 557 00:33:01,880 --> 00:33:05,620 I should curse him a thousand times. Why am I praising him? 558 00:33:09,520 --> 00:33:11,260 Why are you looking at me like that? 559 00:33:11,670 --> 00:33:15,340 So that person is your motivation for entering the entertainment industry? 560 00:33:15,580 --> 00:33:18,180 You just want to get revenge? 561 00:33:18,830 --> 00:33:20,300 Am I not allowed to? 562 00:33:24,920 --> 00:33:26,260 Never mind. 563 00:33:26,950 --> 00:33:28,669 Let's talk about it after you get through the talent audition. 564 00:33:28,670 --> 00:33:30,470 But I have to tell you. 565 00:33:30,720 --> 00:33:33,469 It isn't that easy to pass the talent audition. 566 00:33:33,470 --> 00:33:38,740 It's... completely different from hounding Executive Shen. 567 00:33:41,770 --> 00:33:45,270 Don't think that tenacity and courage are all it takes 568 00:33:45,280 --> 00:33:47,470 to get chosen. 569 00:33:48,670 --> 00:33:50,909 Why is it that for a split second 570 00:33:50,910 --> 00:33:53,439 I sensed such intense animosity? 571 00:33:53,440 --> 00:33:55,920 Am I overly suspicious? 572 00:33:57,190 --> 00:33:58,590 Never mind. 573 00:33:59,620 --> 00:34:02,690 With your limited brain function, you probably don't understand. 574 00:34:02,840 --> 00:34:06,309 Keep using the courage that you're known for and give it a shot. 575 00:34:06,310 --> 00:34:09,710 After you've fallen and gotten crushed, you'll understand. 576 00:34:28,600 --> 00:34:30,379 What was that about? 577 00:34:30,380 --> 00:34:32,570 I'm not going to fall and get crushed. 578 00:34:33,090 --> 00:34:34,879 That guy is unfathomable. 579 00:34:34,880 --> 00:34:35,929 What did I ever do to you? 580 00:34:35,930 --> 00:34:38,180 Why do you keep provoking me deliberately?! 581 00:34:48,470 --> 00:34:49,829 Once I make it through the talent audition, 582 00:34:49,830 --> 00:34:51,779 I'll soon become an international star. 583 00:34:51,780 --> 00:34:54,649 Then, I want the two of you to kneel in front of me, 584 00:34:54,650 --> 00:34:57,779 and bow down to this international star! 585 00:34:57,780 --> 00:35:00,509 Especially you, Bu Po Shang! 586 00:35:00,510 --> 00:35:02,909 You blind and rotten jerk... 587 00:35:02,910 --> 00:35:05,719 You better hurry and bow down in apology and call me Empress Gong Xi. 588 00:35:05,720 --> 00:35:08,040 You better beg me to spare your life! 589 00:35:09,260 --> 00:35:10,849 Hurry and say it! 590 00:35:10,850 --> 00:35:13,029 Empress Gong Xi, ja hey*! (*Taiwanese slang expression, no particular meaning) 591 00:35:13,030 --> 00:35:14,769 Say it again! 592 00:35:14,770 --> 00:35:16,279 Empress Gong Xi. Empress Gong Xi. 593 00:35:16,280 --> 00:35:19,100 Excellent. Say it two more times. 594 00:35:19,600 --> 00:35:21,209 Empress Gong Xi, ja hey! 595 00:35:21,210 --> 00:35:22,129 Don't say, ja hey! 596 00:35:22,130 --> 00:35:23,739 Empress Gong Xi is enough. 597 00:35:23,740 --> 00:35:25,429 Empress Gong Xi. Empress Gong Xi. 598 00:35:25,430 --> 00:35:29,790 Honey, Gong Xi is in her room laughing crazily. 599 00:35:29,850 --> 00:35:31,490 It's really scary. 600 00:35:31,810 --> 00:35:36,040 No, no. Maybe she's also role-playing like what we're doing. 601 00:35:39,020 --> 00:35:40,539 - Doctor. - Yes? 602 00:35:40,540 --> 00:35:42,439 - My heart is beating so fast. - Really? 603 00:35:42,440 --> 00:35:43,599 Please have a listen. 604 00:35:43,600 --> 00:35:46,029 Oh, it's okay. Don't be scared. 605 00:35:46,030 --> 00:35:50,089 The power of love frequently causes people's hearts to go thump thump. 606 00:35:50,090 --> 00:35:53,530 - Oh no, I'm so scared. - It's so fast. So fast. 607 00:35:59,060 --> 00:36:01,719 I will do my very best, my very best 608 00:36:01,720 --> 00:36:03,749 to stand up on that bright stage. 609 00:36:03,750 --> 00:36:06,489 Those people who once looked down on me and will sit in the audience, 610 00:36:06,490 --> 00:36:08,950 I'll make it impossible for them to resist applauding me. 611 00:36:10,270 --> 00:36:14,220 - I will do my very best, very best! - It's raining. 612 00:36:20,510 --> 00:36:24,740 Lately, I feel like I keep hearing things. 613 00:36:24,980 --> 00:36:26,519 Me too. 614 00:36:26,520 --> 00:36:30,269 I thought I heard a very passionate voice. 615 00:36:30,270 --> 00:36:31,870 Yeah. 616 00:36:46,370 --> 00:36:47,839 Wow. 617 00:36:47,840 --> 00:36:50,249 There are so many people. 618 00:36:50,250 --> 00:36:52,299 Everyone is carefully dolling themselves up 619 00:36:52,300 --> 00:36:55,260 for this talent contest. 620 00:37:09,440 --> 00:37:11,350 It's unfair. 621 00:37:11,590 --> 00:37:15,220 The ones with the best image are going to be more eye-catching. 622 00:37:15,320 --> 00:37:17,709 It's that rotten egg's fault. 623 00:37:17,710 --> 00:37:19,459 He spent all my money. 624 00:37:19,460 --> 00:37:20,889 I barely have any money left. 625 00:37:20,890 --> 00:37:23,219 I only had enough to buy clothes, a cell phone, and do my hair. 626 00:37:23,220 --> 00:37:26,020 I didn't have any money to buy make-up. 627 00:37:28,270 --> 00:37:31,079 It's all your fault. It's all your fault. 628 00:37:31,080 --> 00:37:34,389 Despicable. Despicable to the max. 629 00:37:34,390 --> 00:37:35,559 Who? 630 00:37:35,560 --> 00:37:37,720 Who brought a child to this sort of place?! 631 00:37:39,230 --> 00:37:43,350 Someone actually brought a bothersome child to such an important event! 632 00:37:44,440 --> 00:37:48,200 I'm betting my entire life to participate in this competition. 633 00:37:51,530 --> 00:37:53,620 Who is this child's mother? 634 00:37:54,880 --> 00:37:56,310 Who is it? 635 00:38:07,590 --> 00:38:10,550 You... the one holding the doll... 636 00:38:11,180 --> 00:38:12,880 Take the child away. 637 00:38:13,940 --> 00:38:15,430 Me? 638 00:38:15,480 --> 00:38:16,799 Yes, you. 639 00:38:16,800 --> 00:38:18,039 The one holding the doll... 640 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 Take this child away immediately. 641 00:38:20,470 --> 00:38:22,159 What's wrong with holding a doll? 642 00:38:22,160 --> 00:38:24,259 Plus, this child isn't mine. 643 00:38:24,260 --> 00:38:26,189 Even if she's not your child, 644 00:38:26,190 --> 00:38:27,999 you're still two of a kind. 645 00:38:28,000 --> 00:38:29,969 How old are you to be playing with a doll? 646 00:38:29,970 --> 00:38:31,769 This is a talent audition. 647 00:38:31,770 --> 00:38:32,779 Every person is battling to the death 648 00:38:32,780 --> 00:38:34,355 and bringing forth all their talents to beat each other. 649 00:38:34,380 --> 00:38:38,249 You're the only one who brought a doll to play pretend house... 650 00:38:38,250 --> 00:38:39,939 You're mistaken. I'm not playing with this. 651 00:38:39,940 --> 00:38:41,780 - I'm teaching it a lesson... - I don't have time to listen 652 00:38:41,781 --> 00:38:43,137 to your nonsense. 653 00:38:43,160 --> 00:38:46,049 You're a girl who is deathly boring and completely uncultured. 654 00:38:46,050 --> 00:38:48,459 You're not the slightest bit sexy and you have no charm. 655 00:38:48,460 --> 00:38:50,860 You don't even know to dress up and make yourself up to conceal your ugliness. 656 00:38:51,530 --> 00:38:53,140 What? 657 00:38:53,170 --> 00:38:54,810 What did you say?! 658 00:38:54,820 --> 00:38:57,309 I'm saying you're plain, uncultured 659 00:38:57,310 --> 00:38:59,399 weak, and begging for sympathy. 660 00:38:59,400 --> 00:39:01,249 Seeing people like you pisses me off. 661 00:39:01,250 --> 00:39:03,999 If you don't have the determination to come and wage a battle to the death, 662 00:39:04,000 --> 00:39:05,700 then get lost. 663 00:39:06,600 --> 00:39:09,170 Don't show up and ruin the talent audition's standards. 664 00:39:12,160 --> 00:39:15,149 - Little girl, are you okay? - Did you lose your mom? 665 00:39:15,150 --> 00:39:17,079 - She went too far. - What's your name? 666 00:39:17,080 --> 00:39:20,449 I was just holding a doll in my hands. 667 00:39:20,450 --> 00:39:22,069 What did I do wrong? 668 00:39:22,070 --> 00:39:24,079 Why did I get yelled at like that? 669 00:39:24,080 --> 00:39:26,250 That's ridiculous. 670 00:39:27,340 --> 00:39:30,209 You're a girl who is deathly boring and completely uncultured. 671 00:39:30,210 --> 00:39:32,639 You're not the slightest bit sexy and you have no charm. 672 00:39:32,640 --> 00:39:35,059 You don't even know to dress up and make yourself up to conceal your ugliness. 673 00:39:35,060 --> 00:39:38,499 She said the same exact thing Shang did. 674 00:39:38,500 --> 00:39:40,369 She said I'm completely uncultured, 675 00:39:40,370 --> 00:39:43,109 deathly boring, unsexy, 676 00:39:43,110 --> 00:39:45,170 and don't know how to dress up and make myself up. 677 00:39:45,510 --> 00:39:48,809 I absolutely cannot lose to that arrogant woman. 678 00:39:48,810 --> 00:39:50,889 So what if I'm not wearing makeup?! 679 00:39:50,890 --> 00:39:53,109 It's not makeup you look at 680 00:39:53,110 --> 00:39:55,440 to determine if someone's attractive! 681 00:40:02,550 --> 00:40:04,589 You should judge how attractive someone is 682 00:40:04,590 --> 00:40:06,469 based on the powerful light of self-confidence 683 00:40:06,470 --> 00:40:09,100 and life shining outwards from within. 684 00:40:11,070 --> 00:40:12,269 What are you doing? 685 00:40:12,270 --> 00:40:13,919 Why are you treating a child like that? 686 00:40:13,920 --> 00:40:15,709 Why are you pinching her? 687 00:40:22,070 --> 00:40:23,710 Little girl, 688 00:40:23,760 --> 00:40:26,730 do you think that no matter what happens, 689 00:40:26,750 --> 00:40:29,410 if you just cry, someone will come over to coax you, 690 00:40:29,420 --> 00:40:32,708 help you and comfort you? Right? 691 00:40:34,862 --> 00:40:36,480 Right? Right? 692 00:40:41,760 --> 00:40:43,960 Thank you everyone. Please leave through this door. 693 00:40:44,070 --> 00:40:46,240 Await the second phase of evaluation in the afternoon. 694 00:40:52,930 --> 00:40:55,840 The first batch of candidates is really nothing special. 695 00:40:55,894 --> 00:40:58,000 There's not a single one who caught my eye. 696 00:40:59,410 --> 00:41:00,910 Oh yes, Executive Shen... 697 00:41:01,080 --> 00:41:03,260 Didn't you slot one in at the last minute yesterday? 698 00:41:03,300 --> 00:41:05,640 How do you feel? Must be worth anticipating, right? 699 00:41:07,820 --> 00:41:09,590 What's the name? 700 00:41:09,880 --> 00:41:12,160 Just... just the last name on the list. 701 00:41:14,490 --> 00:41:15,960 Gong Xi, right? 702 00:41:17,860 --> 00:41:19,150 Executive Shen, 703 00:41:19,220 --> 00:41:21,280 when participating in auditions, one should submit a photo of herself smiling. 704 00:41:21,330 --> 00:41:22,780 Isn't that common knowledge? 705 00:41:24,816 --> 00:41:26,410 Everyone, don't feel pressured. 706 00:41:26,460 --> 00:41:27,870 Just be professional. 707 00:41:27,930 --> 00:41:29,770 Judge her as you usually do. 708 00:41:29,900 --> 00:41:32,410 - So it's all right if she's eliminated? - Right. 709 00:41:32,510 --> 00:41:36,020 Elim... eliminating her is perfectly... fine. 710 00:41:37,045 --> 00:41:39,230 Eliminated... 711 00:41:40,160 --> 00:41:42,080 Executive Shen. 712 00:41:42,610 --> 00:41:45,600 Executive Shen! Please! I beg you! 713 00:41:45,700 --> 00:41:50,040 Executive Shen! I want to join your company. 714 00:41:51,160 --> 00:41:53,900 If she's eliminated from the auditions... 715 00:41:57,680 --> 00:41:59,790 Executive Shen... 716 00:41:59,960 --> 00:42:02,200 Please don't eliminate me. 717 00:42:02,990 --> 00:42:04,310 Don't... 718 00:42:06,150 --> 00:42:07,860 I'm so brutal. 719 00:42:08,090 --> 00:42:11,490 Why was I eliminated? 720 00:42:12,560 --> 00:42:14,860 I am going to curse you. 721 00:42:14,990 --> 00:42:17,520 I am going to curse you for life. 722 00:42:17,570 --> 00:42:21,180 I am going to curse your descendants. 723 00:42:21,220 --> 00:42:23,290 I am going to curse you 724 00:42:23,330 --> 00:42:26,750 until the day mankind becomes extinct. 725 00:42:27,600 --> 00:42:30,380 No! 726 00:42:32,530 --> 00:42:33,588 - Executive Shen. - Huh? 727 00:42:33,589 --> 00:42:35,111 What's wrong? 728 00:42:35,190 --> 00:42:37,240 It's... it's nothing. 729 00:42:37,580 --> 00:42:39,590 I think I was bitten by a mosquito just now. 730 00:42:43,530 --> 00:42:45,140 If Gong Xi is dropped, 731 00:42:45,160 --> 00:42:46,470 then my destiny, 732 00:42:46,490 --> 00:42:48,050 and my blissful family, 733 00:42:48,090 --> 00:42:50,290 will all be destroyed. 734 00:42:57,280 --> 00:42:58,560 All candidates please take note. 735 00:42:58,610 --> 00:43:02,070 Candidates number 81 to 101 may now enter. 736 00:43:02,450 --> 00:43:03,610 It's our turn! 737 00:43:03,630 --> 00:43:05,740 What should I do? I'm so nervous... 738 00:43:18,650 --> 00:43:19,940 It's finally beginning. 739 00:43:19,990 --> 00:43:22,240 All the best, Gong Xi. 740 00:43:22,310 --> 00:43:24,070 Your plan for revenge, 741 00:43:24,110 --> 00:43:26,944 is starting right now. 742 00:43:48,530 --> 00:43:50,540 The test should have already begun? 743 00:43:52,120 --> 00:43:53,520 What? 744 00:43:58,310 --> 00:43:59,590 The test... 745 00:43:59,600 --> 00:44:00,930 What test? 746 00:44:01,410 --> 00:44:02,720 The audition. 747 00:44:04,180 --> 00:44:05,550 That's rare. 748 00:44:05,570 --> 00:44:07,600 You are actually concerned over the audition? 749 00:44:08,950 --> 00:44:10,980 Could it be that amongst the candidates, 750 00:44:11,020 --> 00:44:13,556 there's someone you're interested in? 751 00:44:16,550 --> 00:44:18,870 Mr. Dun He Lian, are you ready? 752 00:44:19,530 --> 00:44:20,540 Yes. 753 00:45:13,620 --> 00:45:15,390 It's a wrap! 755 00:45:17,260 --> 00:45:19,020 Thank you. 756 00:45:30,260 --> 00:45:32,060 [Dun He Lian's Personal Lounge] 757 00:45:35,400 --> 00:45:37,020 Du is right. 758 00:45:37,050 --> 00:45:39,030 In a sense, 759 00:45:39,110 --> 00:45:40,610 there is someone I'm interested in, 760 00:45:40,660 --> 00:45:42,280 in today's auditions. 761 00:45:43,190 --> 00:45:44,430 Revenge. 762 00:45:44,540 --> 00:45:46,900 Taking part for a reason so laughable, 763 00:45:46,950 --> 00:45:49,390 is there a possibility she will make it? 764 00:45:49,450 --> 00:45:52,550 What kind of place does she take the entertainment circle to be? 765 00:46:04,220 --> 00:46:06,500 Candidate number 81 please take your place. 766 00:46:06,730 --> 00:46:07,950 Wait. 767 00:46:08,100 --> 00:46:09,370 Where is the CEO? 768 00:46:10,080 --> 00:46:11,480 Why isn't he present? 769 00:46:14,390 --> 00:46:15,780 Such an important test, 770 00:46:15,830 --> 00:46:17,660 yet he doesn't attend. 771 00:46:17,810 --> 00:46:19,880 Isn't he too disrespectful towards the candidates? 772 00:46:35,420 --> 00:46:37,190 What's this all about? 773 00:46:53,530 --> 00:46:55,600 Could this be...? 774 00:47:03,470 --> 00:47:04,950 Dear candidates, 775 00:47:04,990 --> 00:47:06,410 let us welcome 776 00:47:06,470 --> 00:47:08,120 LME's CEO, 777 00:47:08,160 --> 00:47:11,070 Mr. Luo Li! 778 00:47:17,110 --> 00:47:19,390 So he's the renowned CEO Luo Li. He's amazing. 779 00:47:19,410 --> 00:47:22,030 He's a celebrity above celebrities. 780 00:47:23,000 --> 00:47:25,700 Welcome to the heaven of dreams and fantasies. 781 00:47:25,750 --> 00:47:26,950 Believe me, 782 00:47:26,970 --> 00:47:31,020 LME is worth investing your best efforts and hard work. 783 00:47:31,050 --> 00:47:32,820 But first and foremost, you must demonstrate 784 00:47:32,860 --> 00:47:36,323 that your performance can catch my eye. 785 00:47:52,580 --> 00:47:54,120 Everyone's performance 786 00:47:54,160 --> 00:47:57,270 is so cool and professional. 787 00:47:58,320 --> 00:48:00,220 And I... 788 00:48:07,820 --> 00:48:09,890 You're auditioning to be an artiste? 789 00:48:10,800 --> 00:48:12,090 Yes. 790 00:48:12,110 --> 00:48:13,670 I mustered lots of strength, 791 00:48:13,710 --> 00:48:16,080 before managing to obtain the audition application form. 792 00:48:16,120 --> 00:48:18,900 One of the evaluations is a talent performance. 793 00:48:19,200 --> 00:48:21,840 I am aware it's too much to ask, 794 00:48:22,070 --> 00:48:28,070 but I have to ask Boss this favor... 795 00:48:30,090 --> 00:48:31,590 You do? 796 00:48:34,910 --> 00:48:37,710 In fact I had no confidence 797 00:48:37,810 --> 00:48:39,930 that Boss will help me. 798 00:48:40,100 --> 00:48:42,910 Dying my hair another color 799 00:48:42,930 --> 00:48:45,880 has already resulted in him refusing to speak to me. 800 00:48:50,986 --> 00:48:54,180 I think Boss must really look down on me 801 00:48:54,240 --> 00:48:56,710 He probably thinks I only want to learn this skill 802 00:48:56,780 --> 00:48:58,500 so I can become a celebrity, 803 00:48:58,540 --> 00:49:00,190 and that my motive is not pure at all. 804 00:49:00,260 --> 00:49:02,980 I thought he surely won't agree to help me. 805 00:49:03,300 --> 00:49:05,480 Never did I expect... 806 00:49:10,200 --> 00:49:13,540 that Boss would be so willing to lend me something this important, 807 00:49:13,580 --> 00:49:17,614 this family heirloom that means everything to him. 808 00:49:54,150 --> 00:49:55,060 Wow. 809 00:49:55,130 --> 00:49:57,180 He's fabulous. 810 00:49:58,210 --> 00:49:59,540 Not to worry. 811 00:49:59,560 --> 00:50:01,740 Later, I will be just like him, 812 00:50:01,760 --> 00:50:04,000 performing so captivatingly. 813 00:50:04,130 --> 00:50:06,060 Why are all the performances pretty much the same? 814 00:50:06,110 --> 00:50:07,460 Not unique at all. 815 00:50:07,520 --> 00:50:08,510 For sure. 816 00:50:08,530 --> 00:50:10,730 Compared to the CEO's magnificent stage entrance, 817 00:50:10,770 --> 00:50:13,460 our performances are too meek. 818 00:50:13,660 --> 00:50:16,050 This is everyone's deciding battleground. 819 00:50:16,090 --> 00:50:17,870 If the both of you aren't capable, 820 00:50:17,910 --> 00:50:19,825 better get going. 821 00:50:20,040 --> 00:50:22,680 Up next, candidate 100, Jiang Nan Qin. 822 00:50:22,700 --> 00:50:23,820 Here. 823 00:50:28,130 --> 00:50:30,510 That girl was really overbearing out back earlier. 824 00:50:30,530 --> 00:50:32,560 Yeah, I've never seen anyone that arrogant. 825 00:50:33,910 --> 00:50:36,760 Although this person is unlikable, 826 00:50:36,800 --> 00:50:39,000 she graces the stage with no sign of fear. 827 00:50:39,040 --> 00:50:41,110 Such confidence... 828 00:50:42,180 --> 00:50:44,590 Hello, everyone. I'm Jiang Nan Qin. 829 00:50:44,680 --> 00:50:47,550 My goal in life is to be an outstanding artiste. 830 00:50:47,590 --> 00:50:49,340 Please guide me well. 831 00:50:50,670 --> 00:50:52,090 My talent performance today 832 00:50:52,110 --> 00:50:55,210 requires the judges' help to complete. 833 00:50:55,230 --> 00:50:56,670 Sir... 834 00:50:58,120 --> 00:51:00,620 Can you hand me a script? 835 00:51:01,100 --> 00:51:03,490 A script? Now? 836 00:51:04,060 --> 00:51:05,830 Yes, Sir. 837 00:51:06,040 --> 00:51:07,690 Please hand her a script. 838 00:51:07,710 --> 00:51:08,910 Yes, Sir. 839 00:51:28,670 --> 00:51:30,090 Sir, 840 00:51:30,110 --> 00:51:32,260 it's a cross-talk script. (witty, fast-paced dialogue in a play, comic act; repartee). 841 00:51:32,620 --> 00:51:34,710 It is also a stage play. 842 00:51:46,090 --> 00:51:47,060 CEO, 843 00:51:47,080 --> 00:51:48,850 Is your interest perked? 844 00:51:49,280 --> 00:51:50,480 This candidate 845 00:51:50,481 --> 00:51:52,002 dares to look me in the eye 846 00:51:52,003 --> 00:51:53,940 and make demands. 847 00:51:53,980 --> 00:51:56,140 It's apparent she is very confident. 848 00:51:56,220 --> 00:51:58,270 She has no doubts. 849 00:51:58,310 --> 00:51:59,300 Right. 850 00:51:59,330 --> 00:52:00,930 I also feel this girl is special. 851 00:52:00,970 --> 00:52:02,830 She definitely stands out from the rest. 852 00:52:02,850 --> 00:52:04,010 But it's weird, 853 00:52:04,050 --> 00:52:07,730 her profile does not contain any performing or stage experience. 854 00:52:07,770 --> 00:52:09,210 Really? 855 00:52:09,540 --> 00:52:11,720 Then this is even more interesting. 856 00:52:13,050 --> 00:52:15,350 Prepare something for me. 857 00:52:26,760 --> 00:52:27,820 CEO, 858 00:52:27,830 --> 00:52:30,780 please test me by selecting any scene from this script. 859 00:52:30,930 --> 00:52:32,090 Good. 860 00:52:32,150 --> 00:52:33,610 Let us do our preparations. 861 00:52:36,820 --> 00:52:38,280 The script you are holding 862 00:52:38,360 --> 00:52:42,440 is a stage play acted out in this performance hall by the theatrical troupe. 863 00:52:42,730 --> 00:52:46,280 I will be showing one of the actors, Liu Liang Zuo's, performance on the screen. 864 00:52:46,780 --> 00:52:48,200 While it is playing, 865 00:52:48,240 --> 00:52:50,180 please look for your lines to follow from 866 00:52:50,250 --> 00:52:52,650 and immediately act out the scene opposite him. 867 00:52:53,550 --> 00:52:54,460 What? 868 00:52:54,500 --> 00:52:55,880 That is too hard. 869 00:52:55,900 --> 00:52:57,420 Memorizing is already challenging enough, 870 00:52:57,440 --> 00:52:59,819 and she has to do it on the spot too? 871 00:53:01,960 --> 00:53:03,190 Okay. 872 00:53:39,970 --> 00:53:42,350 Can you tell me the names of these players? 873 00:53:42,950 --> 00:53:44,250 Nicknames? 874 00:53:44,310 --> 00:53:46,000 That's right, nicknames. 875 00:53:46,020 --> 00:53:48,490 Can you tell me the nicknames of these players? 876 00:53:48,510 --> 00:53:49,720 Okay, let me tell you. 877 00:53:49,760 --> 00:53:53,037 "Who" is in first base, "What" is in second, and the third "I don't know." 878 00:53:53,450 --> 00:53:54,470 Huh? 879 00:53:54,940 --> 00:53:56,540 "Who" is in first base, 880 00:53:56,620 --> 00:53:58,280 "What" is in second, 881 00:53:58,320 --> 00:54:00,030 and the third "I don't know." 882 00:54:01,181 --> 00:54:02,840 Can you repeat one more time? 883 00:54:02,700 --> 00:54:03,406 Yes. 884 00:54:03,407 --> 00:54:06,129 "Who" is in first base, "What" is in second, and the third "I don't know." 885 00:54:06,480 --> 00:54:08,230 Do you really know these players? 886 00:54:08,270 --> 00:54:09,180 Yes. 887 00:54:09,200 --> 00:54:11,840 All right then please tell me who is guarding the first base? 888 00:54:11,860 --> 00:54:12,680 Yes. 889 00:54:12,780 --> 00:54:16,250 No, what I'm saying is, the first baseman is... 890 00:54:16,350 --> 00:54:17,480 "Who..." 891 00:54:17,730 --> 00:54:19,542 The person in first base. 892 00:54:19,543 --> 00:54:20,443 It's "Who." 893 00:54:20,450 --> 00:54:23,280 The baseball team, baseball team... The person guarding the first base... 894 00:54:23,320 --> 00:54:24,950 "Who" is in first base. 895 00:54:25,010 --> 00:54:26,220 Why are you asking me? 896 00:54:26,260 --> 00:54:28,070 I'm not asking you, I'm telling you. 897 00:54:28,120 --> 00:54:29,810 "Who" is in first base. 898 00:54:30,060 --> 00:54:32,930 Fine, regardless of whether you're asking me or vice versa, 899 00:54:32,950 --> 00:54:35,830 the... baseball team, baseball team, do they have a first baseman on first base? 900 00:54:35,850 --> 00:54:37,490 - Of course there is. - Wonderful. 901 00:54:37,590 --> 00:54:40,150 Then please tell me who is guarding the first base. 902 00:54:40,170 --> 00:54:41,160 Yes. 903 00:54:42,810 --> 00:54:45,240 I'll phrase the question this way then. Every end of the month, 904 00:54:45,280 --> 00:54:47,160 the baseball team, baseball team has to pay out salaries. 905 00:54:47,180 --> 00:54:49,520 When paying the first baseman, who will receive the money? 906 00:54:49,560 --> 00:54:51,360 Every cent is his hard earned money. 907 00:54:51,400 --> 00:54:52,940 He should be receiving the money. 908 00:54:53,370 --> 00:54:55,160 - To who? - Yes. 909 00:54:55,330 --> 00:54:57,930 No, what I mean is who will be receiving it? 910 00:54:58,260 --> 00:55:00,230 Why won't he? 911 00:55:01,120 --> 00:55:03,290 But occasionally, it will be his wife who will take the money. 912 00:55:03,330 --> 00:55:04,550 Whose wife? 913 00:55:04,580 --> 00:55:07,240 Yes, he earned every single cent of it. 914 00:55:07,400 --> 00:55:09,620 My gosh... Who earned it? 915 00:55:09,660 --> 00:55:10,630 Yes. 916 00:55:10,720 --> 00:55:13,570 No, I'm now just solely trying to figure out something. 917 00:55:13,630 --> 00:55:16,080 And that is, what's the name of the first baseman? 918 00:55:16,120 --> 00:55:18,610 No, that's incorrect. "What" is in second base. 919 00:55:18,660 --> 00:55:21,080 - I didn't ask you who is in second base. - "Who" is in first base. 920 00:55:21,130 --> 00:55:22,940 That is what I'm trying to find out. 921 00:55:22,980 --> 00:55:25,600 Then don't mix up their positions. 922 00:55:25,640 --> 00:55:28,200 I did not mix up anyone's positions! 923 00:55:28,260 --> 00:55:31,540 Please can I trouble you to tell me what the name of the first baseman is? 924 00:55:31,530 --> 00:55:33,520 The second baseman is "What." 925 00:55:33,560 --> 00:55:35,840 - Who is in second base? - "Who" is in first base. 926 00:55:35,930 --> 00:55:38,430 - I don't know. - Third base! 927 00:55:38,450 --> 00:55:40,400 How did I get the third base involved? 928 00:55:40,440 --> 00:55:42,170 - You mentioned it just now. - No! 929 00:55:42,240 --> 00:55:45,890 If I did, I would have asked who is in third base. 930 00:55:46,564 --> 00:55:49,310 No, you should first know that "Who" is in first base. 931 00:55:49,370 --> 00:55:51,740 Fine, then tell me now what the name of the person in first base is. 932 00:55:51,800 --> 00:55:52,725 "What" is in second base. 933 00:55:52,726 --> 00:55:54,570 - When did I ask you who is in second base? - "Who" is in first base. 934 00:55:54,670 --> 00:55:56,390 - I don't know! - Third base. 935 00:55:56,490 --> 00:55:59,550 How did I get the third base involved again?! 936 00:56:04,780 --> 00:56:05,670 Thank you everyone. 937 00:56:05,690 --> 00:56:07,470 My performance has come to an end. 938 00:56:10,820 --> 00:56:12,450 Any mistake in dialogue? 939 00:56:12,530 --> 00:56:14,180 Not a single word. 940 00:56:19,460 --> 00:56:22,390 Thank you, Miss Jiang Nan Qin, please return to your seat. 941 00:56:22,430 --> 00:56:25,750 The last one up, number 101, Gong Xi. 942 00:56:26,720 --> 00:56:28,510 Number 101. 943 00:56:28,580 --> 00:56:30,390 Who is number 101, Gong Xi? 944 00:56:30,430 --> 00:56:32,690 Who is in first base?! 945 00:56:33,270 --> 00:56:35,210 Gong Xi, they're calling for you. 946 00:56:35,290 --> 00:56:37,590 Here! I'm Gong Xi, Gong Xi! 947 00:56:43,055 --> 00:56:43,970 What are you being so snooty about? 948 00:56:44,010 --> 00:56:45,470 I won't lose to you. 949 00:57:03,260 --> 00:57:05,690 Hello everyone, I am Gong Xi. 950 00:57:05,880 --> 00:57:07,340 I... 951 00:57:10,800 --> 00:57:14,220 What should I say next? 952 00:57:14,890 --> 00:57:17,490 Just tell us why you want to be an artiste. 953 00:57:17,510 --> 00:57:19,050 You're the last one up. 954 00:57:19,180 --> 00:57:21,520 Quickly finish this up and we can all go rest. 955 00:57:21,630 --> 00:57:23,530 Your application form 956 00:57:23,570 --> 00:57:25,240 isn't anything special. 957 00:57:25,340 --> 00:57:28,950 If you don't score some extra points with your performance, 958 00:57:29,210 --> 00:57:31,400 you'll be in a precarious position. 959 00:57:31,470 --> 00:57:33,030 I will receive a high score! 960 00:57:33,960 --> 00:57:35,120 I have the determination. 961 00:57:35,160 --> 00:57:36,680 I must join the entertainment circle. 962 00:57:37,702 --> 00:57:40,250 Miss, why not just go straight to your performance. 963 00:57:40,270 --> 00:57:42,340 Let's not get into the reasons behind you wanting to join this industry. 964 00:57:42,360 --> 00:57:43,670 You don't need to answer. 965 00:57:43,710 --> 00:57:44,510 No. 966 00:57:46,330 --> 00:57:47,890 Since the judges have asked, 967 00:57:48,250 --> 00:57:50,090 I must answer. 968 00:57:54,140 --> 00:57:55,200 I, 969 00:57:55,310 --> 00:57:56,420 Gong Xi, 970 00:57:56,700 --> 00:57:59,100 came to audition today because, 971 00:57:59,580 --> 00:58:00,600 because I want to be 972 00:58:00,640 --> 00:58:03,300 an artiste even more famous than Bu Po Shang! 973 00:58:03,340 --> 00:58:04,320 What? 974 00:58:04,380 --> 00:58:06,570 An artiste even more famous than Bu Po Shang? 975 00:58:06,690 --> 00:58:08,150 That's right. 976 00:58:08,540 --> 00:58:10,640 That is my goal in life. 977 00:58:11,960 --> 00:58:13,370 Please. 978 00:58:13,400 --> 00:58:15,740 Taking another agency's artiste as a benchmark to surpass? 979 00:58:15,840 --> 00:58:18,690 Precisely. Do you think that LME's mainstay, Dun He Lian, 980 00:58:18,720 --> 00:58:21,360 isn't worthy enough to compete against him? 981 00:58:21,690 --> 00:58:24,010 This kid really isn't thinking straight. 982 00:58:24,060 --> 00:58:27,010 I already told her not to mention that and she didn't heed my advice. 983 00:58:27,060 --> 00:58:29,160 Does she intend to be recruited or not? 984 00:58:29,210 --> 00:58:30,570 Oh, my God. 985 00:58:31,480 --> 00:58:33,180 Initially, because of her connection with you, 986 00:58:33,210 --> 00:58:34,620 I had some expectations. 987 00:58:34,650 --> 00:58:37,210 Little did I know she's one of those star-chasing fangirls. 988 00:58:37,430 --> 00:58:39,970 And even mentioning such an unfathomable reason... 989 00:58:40,280 --> 00:58:43,480 I don't think she's just one of those star-chasing fangirls. 990 00:58:44,240 --> 00:58:46,580 If she is Bu Po Shang's fan, 991 00:58:47,290 --> 00:58:51,210 she would have applied to Bu Po Shang's management company, wouldn't she? 992 00:58:51,880 --> 00:58:53,070 CEO. 993 00:58:53,090 --> 00:58:54,660 Besides, 994 00:58:54,830 --> 00:58:58,140 she must have an important reason behind 995 00:58:58,220 --> 00:59:00,460 establishing such a unique goal in life. 996 00:59:00,510 --> 00:59:02,000 Didn't you all realize this? 997 00:59:02,050 --> 00:59:05,370 You're all too boring, no imagination whatsoever. 998 00:59:06,000 --> 00:59:08,390 It's because you often like to read detective stories, 999 00:59:08,440 --> 00:59:11,430 that's why you always play out mysteries in your head. 1000 00:59:11,670 --> 00:59:14,980 Yeah, we would have never thought of an entrance as silly 1001 00:59:15,000 --> 00:59:16,960 as a Samba dance. 1002 00:59:17,470 --> 00:59:19,050 Can we quickly end this? 1003 00:59:19,100 --> 00:59:21,470 May I go home to care for my child? 1004 00:59:23,740 --> 00:59:25,570 Little girl, 1005 00:59:25,620 --> 00:59:27,300 if you have some talent, 1006 00:59:27,350 --> 00:59:29,330 please perform for us. 1007 00:59:29,400 --> 00:59:30,860 Okay. 1008 00:59:30,990 --> 00:59:33,840 Everyone please duly enjoy my talent showcase. 1009 00:59:43,480 --> 00:59:45,317 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 1010 00:59:45,318 --> 00:59:46,718 I'm sorry! I'm sorry! 1011 00:59:46,750 --> 00:59:48,580 A fool will always be a fool. 1012 00:59:48,600 --> 00:59:51,380 What's cool to show off? 1013 01:00:03,340 --> 01:00:05,120 This kid... 1014 01:00:05,440 --> 01:00:07,880 What is she trying to do? 1015 01:00:16,764 --> 01:00:17,540 What is she doing? 1016 01:00:17,560 --> 01:00:19,370 Is she performing radish-cutting? 1017 01:00:19,390 --> 01:00:21,350 This is really idiotic. 1018 01:00:30,570 --> 01:00:31,960 Gong Xi, 1019 01:00:31,980 --> 01:00:34,720 calm your heart down, calm your heart down. 1020 01:00:35,040 --> 01:00:36,740 At such a critical moment, 1021 01:00:36,890 --> 01:00:38,690 you must not be nervous, 1022 01:00:38,820 --> 01:00:41,300 or you will fail. 1023 01:00:54,290 --> 01:00:56,260 I can lend this to you. 1024 01:00:56,580 --> 01:00:58,410 But on one condition... 1025 01:00:58,850 --> 01:01:00,650 What condition? 1026 01:01:00,730 --> 01:01:02,530 You must not fail. 1027 01:01:19,690 --> 01:01:21,730 This is Boss' family heirloom. 1028 01:01:22,230 --> 01:01:23,780 I must not let him down, 1029 01:01:23,830 --> 01:01:26,810 nor the izakaya* restaurant's ancestors. (*a type of restaurant) 1030 01:02:17,830 --> 01:02:19,000 That's it? 1031 01:02:19,120 --> 01:02:20,850 Who knows? 1032 01:02:25,830 --> 01:02:27,220 That's it? 1033 01:03:01,350 --> 01:03:03,140 I know... she is... 1034 01:03:03,190 --> 01:03:04,500 sculpting radish flowers. 1035 01:03:04,530 --> 01:03:06,670 Right, that is sculpting a flower from a radish. 1036 01:03:06,720 --> 01:03:11,020 Only highly skilled chefs are capable of executing that radish-sculpted flower. 1037 01:03:42,330 --> 01:03:43,250 That's right, 1038 01:03:43,300 --> 01:03:44,490 sculpting a radish flower is a skill 1039 01:03:44,520 --> 01:03:48,899 that only select Japanese cuisine chefs possess. 1040 01:03:48,900 --> 01:03:51,410 That goes to say that without mastering this skill 1041 01:03:51,432 --> 01:03:56,117 one will not be able to become a respected Japanese cuisine chef. 1042 01:03:57,990 --> 01:04:01,400 How much longer is Mrs. Gong going to leave Gong Xi with us? 1043 01:04:01,450 --> 01:04:03,910 I have no idea either, she hasn't mentioned anything. 1044 01:04:04,280 --> 01:04:07,870 Thankfully, the guests all love Gong Xi. 1045 01:04:09,150 --> 01:04:10,670 She's so young, 1046 01:04:10,820 --> 01:04:14,234 and yet she has mastered the difficult skill of sculpting radish flower. 1047 01:04:15,415 --> 01:04:17,160 She's indeed lovable. 1048 01:04:19,600 --> 01:04:21,530 I came to master this supreme feat 1049 01:04:21,550 --> 01:04:22,920 because when I was young, 1050 01:04:22,970 --> 01:04:25,254 I received special training through blood and tears, 1051 01:04:25,255 --> 01:04:28,852 at Bu Po Shang's family hot springs inn. 1052 01:04:33,103 --> 01:04:34,290 It wasn't because 1053 01:04:34,340 --> 01:04:36,710 I wanted to become a Japanese cuisine chef, 1054 01:04:36,760 --> 01:04:38,730 but because all year round, 1055 01:04:38,780 --> 01:04:42,050 I spent nearly all my time placed in the care of Bu Po Shang's family. 1056 01:04:42,200 --> 01:04:43,640 I didn't want Uncle and Auntie Shang 1057 01:04:43,660 --> 01:04:45,810 to see me as a bother and a burden. 1058 01:04:47,370 --> 01:04:49,610 Bravo, bravo! 1059 01:04:49,640 --> 01:04:51,390 Little girl, that was spectacular. 1060 01:04:51,440 --> 01:04:54,550 Of today's performances, yours stands out as the most intriguing. 1061 01:05:02,450 --> 01:05:04,230 Thank you, Sir! 1062 01:05:13,120 --> 01:05:14,330 That's funny. 1063 01:05:14,380 --> 01:05:16,430 Little did I expect that the skill I learned at Shang Jie Yong's home 1064 01:05:16,480 --> 01:05:20,420 would become the very first weapon used in my quest to defeat him. 1065 01:05:26,220 --> 01:05:28,360 How is it, Dun He Lian? 1066 01:05:28,380 --> 01:05:30,650 It's precisely this courage that got me through the first round. 1067 01:05:30,700 --> 01:05:33,580 I couldn't be better. I didn't fall and get crushed, did I? 1068 01:05:33,610 --> 01:05:37,700 How is it? Are you very disappointed? 1069 01:05:39,920 --> 01:05:42,270 Your performance just now was quite exciting, I see. 1070 01:05:43,150 --> 01:05:44,270 Was it? 1071 01:05:44,290 --> 01:05:45,780 Thank you. 1072 01:05:47,240 --> 01:05:49,840 You chose to showcase radish sculpting, which is unrelated to talent, 1073 01:05:49,860 --> 01:05:51,339 at the audition. 1074 01:05:51,340 --> 01:05:53,590 Regardless of who the performer is, 1075 01:05:53,591 --> 01:05:56,050 it should leave a deep impression. 1076 01:06:00,450 --> 01:06:02,470 Don't be jealous of me, okay? 1077 01:06:03,320 --> 01:06:04,860 Who is jealous of you? 1078 01:06:05,010 --> 01:06:06,540 There's something you better get right. 1079 01:06:06,620 --> 01:06:09,420 Although you're eye-catching and caught the attention of the CEO, 1080 01:06:09,620 --> 01:06:12,910 but that's only because you and your actions 1081 01:06:12,960 --> 01:06:15,530 don't fit in with this environment. 1082 01:06:15,670 --> 01:06:17,550 Almost like... 1083 01:06:18,242 --> 01:06:22,400 a pig with an elephant trunk intruding on the human world. 1084 01:06:22,900 --> 01:06:25,283 A pig with an elephant trunk? 1085 01:06:29,670 --> 01:06:30,940 Correct. 1086 01:06:30,990 --> 01:06:33,240 I can tell you how this competition is going to end. 1087 01:06:33,500 --> 01:06:37,260 I, will be the newbie with the most potential from the auditions. 1088 01:06:37,340 --> 01:06:38,990 And you, are just a supporting figure. 1089 01:06:39,040 --> 01:06:41,560 A comedian doomed to be eliminated... 1090 01:06:43,850 --> 01:06:45,950 I'm a comedian? 1091 01:06:45,970 --> 01:06:47,950 Such a gaudy person like you, 1092 01:06:47,970 --> 01:06:51,220 at most, you can only be a sideshow at the circus. 1093 01:06:51,290 --> 01:06:53,830 You arrogant jerk! 1094 01:06:53,930 --> 01:06:56,460 I am arrogant. What are you going to do about it? 1095 01:06:56,490 --> 01:06:59,250 Elephant-nosed pig! 1096 01:07:20,040 --> 01:07:23,150 Next, we will be conducting tests on your ability to react on the spot. 1097 01:07:23,190 --> 01:07:25,400 I will be passing down these phones later on. 1098 01:07:25,460 --> 01:07:29,790 Please react according to the dialogue you will hear. 1099 01:07:29,850 --> 01:07:32,410 Now we shall begin with candidate number 81. 1100 01:07:45,130 --> 01:07:46,830 Such bad luck... 1101 01:07:46,990 --> 01:07:49,400 I'm seated beside her. 1102 01:07:50,020 --> 01:07:51,630 Hey, know something? 1103 01:07:52,250 --> 01:07:54,230 This test varies each year. 1104 01:07:54,270 --> 01:07:56,790 In fact, every year, this test is personally set by the CEO, 1105 01:07:57,790 --> 01:07:59,810 Miss Comedian. 1106 01:08:43,880 --> 01:08:46,560 I am glad you made this call. 1107 01:08:49,280 --> 01:08:50,760 Really... 1108 01:09:01,920 --> 01:09:03,250 Thank you... 1109 01:09:06,850 --> 01:09:08,300 Three seconds. 1110 01:09:08,500 --> 01:09:10,760 Three seconds is all it took for her to shed tears. 1111 01:09:11,660 --> 01:09:14,170 And she got into character very quickly. 1112 01:09:15,190 --> 01:09:17,554 She is displaying such astonishing acting skills, 1113 01:09:17,730 --> 01:09:20,750 with abundant arrangement of ideas and elaborate emotions... 1114 01:09:21,350 --> 01:09:24,120 Sir, this girl is really something. 1115 01:09:25,890 --> 01:09:27,440 Indeed. 1116 01:09:31,163 --> 01:09:32,090 Dear, God... 1117 01:09:32,130 --> 01:09:35,810 Please allow this mood to last until the end of this audition. 1118 01:09:36,260 --> 01:09:38,848 Gong Xi, you are up next. 1119 01:09:38,890 --> 01:09:41,270 I beg you please, you must perform as well as Jiang Nan Qin. 1120 01:09:41,290 --> 01:09:42,880 As long as you pass today's round, 1121 01:09:42,900 --> 01:09:45,990 you will have brushed the door to the entertainment circle! 1122 01:10:05,520 --> 01:10:09,620 Sorry, I was too stubborn, selfish, and heartless. 1123 01:10:09,650 --> 01:10:12,170 I was too stupid, I didn't know to cherish you. 1124 01:10:12,210 --> 01:10:16,770 You lived a frugal life because of me, yet I found you sloppy and uninteresting. 1125 01:10:17,650 --> 01:10:20,160 Stubborn, selfish and heartless... 1126 01:10:20,260 --> 01:10:23,230 The three big words that describe Shang Jie Yong... 1127 01:10:30,449 --> 01:10:32,587 Has the audition ended? How was it? 1128 01:10:32,588 --> 01:10:35,245 How many rounds did your courage get you through? 1129 01:10:37,742 --> 01:10:39,728 Go up when told. 1130 01:10:39,729 --> 01:10:42,899 You have no right to serve customers with that look of agony on your face. 1131 01:10:43,282 --> 01:10:46,150 Shang! You don't remember me? 1132 01:10:48,474 --> 01:10:52,185 Child, you must not disappoint me under any circumstances. 1133 01:10:52,186 --> 01:10:54,219 Yes, Sir. I'll definitely work as hard as I can. 1134 01:10:54,220 --> 01:10:55,719 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1135 01:10:55,720 --> 01:10:57,219 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1136 01:10:57,220 --> 01:10:59,219 Translators: lizzyd, krayfi 1137 01:10:59,220 --> 01:11:01,219 Timers: dizzybugs, tofu 1138 01:11:01,220 --> 01:11:03,219 Editor/QC: aaachec 1139 01:11:03,220 --> 01:11:05,219 Coordinators: mily2, ay_link 1140 01:11:05,334 --> 01:11:06,377 {\a6}This is love. 1141 01:11:06,378 --> 01:11:07,186 {\a6}When you hurt someone unintentionally... 1142 01:11:07,187 --> 01:11:07,989 {\a6}When you hurt someone unintentionally... (What should you do?) 1143 01:11:07,990 --> 01:11:09,229 {\a6}This is love. (What should you do?) 1144 01:11:09,230 --> 01:11:10,192 {\a6}When your personality changes... (What should you do?) 1145 01:11:10,193 --> 01:11:10,781 {\a6}When your personality changes... (Taking you by surprise...) 1146 01:11:10,782 --> 01:11:12,947 {\a6}You feel discouraged yet full of anticipation. (Taking you by surprise...) 1147 01:11:12,948 --> 01:11:15,943 {\a6}You say you don't believe this is love. 1148 01:11:15,944 --> 01:11:17,490 {\a6}My Friend, 1149 01:11:17,525 --> 01:11:20,406 {\a6}I want to smooth your furrowed brows. 1150 01:11:20,441 --> 01:11:22,870 {\a6}Those worries you haven't fully expressed, 1151 01:11:22,905 --> 01:11:24,260 {\a6}I can actually tell; 1152 01:11:24,295 --> 01:11:26,569 {\a6}it's all because love is stirring up trouble. 1153 01:11:26,604 --> 01:11:28,669 {\a6}The more you renounce love, 1154 01:11:28,704 --> 01:11:31,298 {\a6}the more it draws near. 1155 01:11:31,333 --> 01:11:33,759 {\a6}Regardless of location, situation, or time, 1156 01:11:33,794 --> 01:11:35,145 {\a6}you suddenly want to make mischief 1157 01:11:35,180 --> 01:11:36,605 {\a6}and you abruptly expose your weakness. 1158 01:11:36,606 --> 01:11:38,036 {\a6}and you abruptly expose your weakness. (Being led around by him...) 1159 01:11:38,037 --> 01:11:42,825 {\a6}Beneath the blue sky, you recall past loves. 1160 01:11:42,860 --> 01:11:45,681 {\a6}You thought if you didn't depend on anyone, 1161 01:11:45,716 --> 01:11:47,295 {\a6}then there wouldn't be any sorrow. 1162 01:11:47,296 --> 01:11:48,427 {\a6}then there wouldn't be any sorrow. (Missing out on true love...) 1163 01:11:48,428 --> 01:11:51,847 {\a6}You stare quietly into space, (Missing out on true love...) 1164 01:11:51,848 --> 01:11:53,819 {\a6}murmuring softly to yourself. 1165 01:11:53,820 --> 01:11:56,597 {\a6}Your tone is filled with frustration. 1166 01:11:56,598 --> 01:11:58,880 {\a6}Your tone is filled with frustration. (Who are you confessing to?) 1167 01:11:58,881 --> 01:12:00,541 {\a6}I’m sorry, Baby. 1168 01:12:00,542 --> 01:12:01,577 {\a6}This is love. 1169 01:12:01,578 --> 01:12:02,386 {\a6}When you hurt someone unintentionally... 1170 01:12:02,387 --> 01:12:03,189 {\a6}When you hurt someone unintentionally... (What should you do?) 1171 01:12:03,190 --> 01:12:04,429 {\a6}This is love. (What should you do?) 1172 01:12:04,430 --> 01:12:05,392 {\a6}When your personality changes... (What should you do?) 1173 01:12:05,393 --> 01:12:06,028 {\a6}When your personality changes... (Taking you by surprise...) 1174 01:12:06,029 --> 01:12:07,529 {\a6}You feel discouraged yet full of anticipation. (Taking you by surprise...) 1175 01:12:07,530 --> 01:12:08,147 {\a6}You feel discouraged yet full of anticipation. 1176 01:12:08,148 --> 01:12:11,520 {\a6}You say you don't believe this is love. 1177 01:12:11,534 --> 01:12:12,577 {\a6}This is love. 1178 01:12:12,578 --> 01:12:13,486 {\a6}When you leave in a huff... 1179 01:12:13,487 --> 01:12:14,189 {\a6}When you leave in a huff... (Don't want to leave...) 1180 01:12:14,190 --> 01:12:15,429 {\a6}This is love. (Don't want to leave...) 1181 01:12:15,430 --> 01:12:16,417 {\a6}When you secretly regret... (Don't want to leave...) 1182 01:12:16,418 --> 01:12:16,728 {\a6}When you secretly regret... (Memories are generous.) 1183 01:12:16,729 --> 01:12:18,529 {\a6}Love that's never been tested, (Memories are generous.) 1184 01:12:18,530 --> 01:12:19,113 {\a6}Love that's never been tested, 1185 01:12:19,464 --> 01:12:22,443 {\a6}can't be considered real love. 1186 01:12:22,523 --> 01:12:24,910 {\a6}This is love... 1187 01:12:24,710 --> 01:12:26,810 Hello everyone, I'm Super Junior's Dong Hae. 1188 01:12:25,120 --> 01:12:26,590 {\a6}[Super Junior: Dong Hae] 1189 01:12:26,860 --> 01:12:30,800 Next week, please continue to watch Extravagant Challenge. 1190 01:12:35,340 --> 01:12:38,690 Please stay tuned for Extravagant Challenge, Behind the Scenes. 1191 01:12:39,970 --> 01:12:43,170 {\a6}[Extravagant Challenge: Behind the Scenes] 1192 01:12:40,000 --> 01:12:43,520 Up next is Extravagant Challenge, Behind the Scenes. 1193 01:12:43,530 --> 01:12:47,110 13-15A-6-7 Take 1. 1194 01:12:48,230 --> 01:12:50,890 For the filming of this gunfight scene with Dun He Lian, 1195 01:12:50,900 --> 01:12:53,140 not only are there dangerous explosions, 1196 01:12:53,760 --> 01:12:56,560 Si Won also has to shoot a gun during the explosions, 1197 01:12:56,620 --> 01:12:58,830 while playing a hero rescuing a damsel. 1198 01:12:59,300 --> 01:13:02,270 The special reporter on the set of Extravagant Challenge 1199 01:13:02,300 --> 01:13:04,890 will take you behind the scenes to show how this was filmed. 1200 01:13:03,960 --> 01:13:09,730 {\a6}[The crew hangs a camera to film a bird's-eye view.] 1201 01:13:11,040 --> 01:13:13,820 Just keep shooting at me. 1202 01:13:13,170 --> 01:13:20,070 {\a6}[Camera man and director simulate the scene.] 1203 01:13:13,990 --> 01:13:16,310 In order to shoot the explosion in one take, 1204 01:13:16,340 --> 01:13:19,830 the camera man and director repeatedly confirm how to move the camera. 1205 01:13:20,270 --> 01:13:23,720 The explosives director begins setting up explosion points. 1206 01:13:21,070 --> 01:13:26,510 {\a6}[Explosives director sets up explosion points.] 1207 01:13:27,180 --> 01:13:28,480 {\a6}[Explosive wire] 1208 01:13:27,320 --> 01:13:30,110 Don't underestimate these thin little explosive lines. 1209 01:13:30,160 --> 01:13:31,760 The explosives director will manipulate 1210 01:13:30,350 --> 01:13:32,820 {\a6}[Explosion point] 1211 01:13:31,810 --> 01:13:34,190 these points later so they explode one after the other, 1212 01:13:34,120 --> 01:13:36,590 {\a6}[Explosion point] 1213 01:13:34,230 --> 01:13:36,770 to create a stunning explosion scene. 1214 01:13:37,520 --> 01:13:40,630 At this time, Si Won has finished with hair and makeup 1215 01:13:38,730 --> 01:13:42,360 {\a6}[Si Won gears up for battle.] 1216 01:13:40,660 --> 01:13:42,230 and has arrived on set. 1217 01:13:43,160 --> 01:13:44,630 Shoot up and down like this. 1218 01:13:43,730 --> 01:13:47,370 {\a6}[Director explains the filming in detail.] 1219 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 Basically, just don't shoot me. 1220 01:13:49,400 --> 01:13:51,410 Basically, take it out and lastly, shoot this way. 1221 01:13:51,411 --> 01:13:54,700 Lastly, take one shoot, aimed this way. 1222 01:13:52,540 --> 01:13:56,810 {\a6}[Si Won listens carefully to the director.] 1223 01:13:57,340 --> 01:14:06,250 {\a6}[Donning the fixed gun holster.] 1224 01:14:07,490 --> 01:14:11,190 {\a6}[Si Won practices handling the prop gun.] 1225 01:14:14,030 --> 01:14:15,660 {\a6}[The camera man who loves to act] 1226 01:14:17,640 --> 01:14:19,600 Try it again. 1227 01:14:20,930 --> 01:14:23,140 {\a6}[Totally handsome] 1228 01:14:28,510 --> 01:14:29,510 {\a6}[Buddy, your gun.] 1229 01:14:35,120 --> 01:14:37,480 {\a6}[Acting out gun recoil on his own] 1230 01:14:39,860 --> 01:14:40,880 - Hey! - You don't have to pull back. 1231 01:14:40,900 --> 01:14:41,860 You can shoot. You can shoot. 1232 01:14:41,890 --> 01:14:43,290 Tell him he can shoot. 1233 01:14:43,340 --> 01:14:45,390 - Let's shoot so he can see. - Shoot so he can see. 1234 01:14:45,420 --> 01:14:46,070 Okay. 1235 01:14:45,730 --> 01:14:48,560 {\a6}[Director tests the gun] 1236 01:14:46,380 --> 01:14:47,570 I'll take one shot. 1237 01:14:47,710 --> 01:14:48,710 Move aside. 1238 01:14:48,760 --> 01:14:50,060 {\a6}[Even though there aren't any real bullets...] 1239 01:14:48,710 --> 01:14:50,060 Even though there aren't any real bullets, 1240 01:14:50,070 --> 01:14:51,070 be careful, everyone. 1241 01:14:50,700 --> 01:14:51,830 {\a6}[Translator: Is it going to be loud?] 1242 01:14:51,110 --> 01:14:52,620 - Will it be very loud? - No, no. 1243 01:14:52,830 --> 01:14:54,370 {\a6}[Cameraman: I'll let you hear it now.] 1244 01:14:52,680 --> 01:14:54,470 I'll shoot so you can hear. 1245 01:14:54,500 --> 01:14:56,740 I'll shoot so you can hear. You can hear it. 1246 01:14:56,570 --> 01:14:57,500 {\a6}[Failing to cover the ears] 1247 01:14:58,660 --> 01:14:59,690 Like that. 1248 01:14:58,940 --> 01:15:00,770 {\a6}[Scared for nothing] 1249 01:15:00,830 --> 01:15:01,990 Like that, that's all. 1250 01:15:02,010 --> 01:15:03,540 Then, there's still one more shot. 1251 01:15:03,540 --> 01:15:04,880 Yes, one more. 1252 01:15:07,980 --> 01:15:09,450 {\a6}[This gun is jammed.] 1253 01:15:07,910 --> 01:15:09,340 - The gun is jammed. - Yeah. 1254 01:15:15,320 --> 01:15:16,990 {\a6}[It's a little too strong.] 1255 01:15:16,990 --> 01:15:18,530 {\a6}[Why did it get louder again?] 1256 01:15:17,220 --> 01:15:18,700 Why did it get louder again? 1257 01:15:18,700 --> 01:15:20,110 No, the gun powder is a little unpredictable today. 1258 01:15:19,090 --> 01:15:21,360 {\a6}[Explosives director.] 1259 01:15:20,150 --> 01:15:21,800 It's because of the weather. 1260 01:15:21,840 --> 01:15:22,990 It's humid. 1261 01:15:23,770 --> 01:15:25,930 - The second shot didn't work. - It's too humid. 1262 01:15:26,590 --> 01:15:27,770 - Yep. - So this one...? 1263 01:15:28,140 --> 01:15:33,340 Due to the humid weather, the prop gun's gun powder fires a little unpredictably. 1264 01:15:33,530 --> 01:15:35,420 If the scene can't be shot in one take, 1265 01:15:35,490 --> 01:15:38,440 it will take at least two hours to set up the explosives again. 1266 01:15:38,670 --> 01:15:40,720 That's why everyone's a little nervous. 1267 01:15:51,080 --> 01:15:53,860 If it works like that every time, then we're fine. 1268 01:15:53,910 --> 01:15:55,900 I'm afraid this kind (of weather) is too humid, 1269 01:15:55,960 --> 01:15:57,170 I'll bring more bullets. 1270 01:15:58,670 --> 01:16:01,700 So please tell him these (bullets) aren't the main focus. 1271 01:16:01,701 --> 01:16:04,160 Otherwise, if he pauses, then we'll have to restart from the beginning. 1272 01:16:04,220 --> 01:16:06,830 Okay, okay. The translator will tell him. 1273 01:16:07,140 --> 01:16:08,930 How long does it take to set all this up? 1274 01:16:08,970 --> 01:16:11,350 It takes a really long time to set up this explosive line. 1275 01:16:11,880 --> 01:16:16,190 - If one person flubs, it'll take 2 hours to redo. - If someone flubs, everyone will scold him. 1276 01:16:16,490 --> 01:16:18,400 Flubbing would cause an accident. 1277 01:16:18,690 --> 01:16:25,860 {\a6}[Smoke released for effect] 1278 01:16:18,620 --> 01:16:22,180 Smoke is released to enhance the effect on film 1279 01:16:22,181 --> 01:16:25,381 and create a desolate and deadly atmosphere. 1280 01:16:25,610 --> 01:16:26,790 No, no. 1281 01:16:27,130 --> 01:16:36,070 {\a6}[Rehearsing before filming] 1282 01:16:26,850 --> 01:16:28,330 Ready! 1283 01:16:29,030 --> 01:16:30,320 Action! 1284 01:16:38,480 --> 01:16:39,510 Action! 1285 01:16:38,710 --> 01:16:42,180 {\a6}[Filming the close-up first] 1286 01:16:42,880 --> 01:16:44,950 {\a6}[Gun jammed] 1287 01:16:45,532 --> 01:16:46,290 Cut! 1288 01:16:59,090 --> 01:17:00,030 Cut! 1289 01:16:59,990 --> 01:17:02,930 {\a6}[Laughing NG because it didn't work.] 1290 01:17:01,330 --> 01:17:02,500 I'm sorry. I'm sorry. 1291 01:17:03,140 --> 01:17:04,480 Over 20 explosive points. 1292 01:17:03,600 --> 01:17:06,870 {\a6}[Explosives director and director in final talks] 1293 01:17:04,510 --> 01:17:05,650 - That's a lot. - Yeah. 1294 01:17:05,980 --> 01:17:09,110 - It will be "spoctacular" when it explodes, because... - Spectacular? 1295 01:17:09,160 --> 01:17:12,770 The bottles will explode, there will be sparks. Boom! 1296 01:17:12,820 --> 01:17:14,460 It will be exciting. 1297 01:17:14,640 --> 01:17:17,580 {\a6}[Official explosion. Explosives crew verifies the explosive points.] 1298 01:17:16,740 --> 01:17:17,780 {\a6}[First explosive point] 1299 01:17:22,320 --> 01:17:23,350 {\a6}[Second explosive point] 1300 01:17:25,620 --> 01:17:28,520 {\a6}[Explosive director does final check.] 1301 01:17:26,290 --> 01:17:27,550 {\a6}[Explosive powder is in here.] 1302 01:17:26,980 --> 01:17:29,870 If you're going to light it, then hurry. 1303 01:17:30,300 --> 01:17:33,430 Have the actors stuff some toilet paper. 1304 01:17:34,380 --> 01:17:36,400 - Stuff it in the right side. - He says he doesn't need it. 1305 01:17:36,450 --> 01:17:38,240 - No? Okay. - He said no. 1306 01:17:38,240 --> 01:17:39,670 All right. 1307 01:17:39,770 --> 01:17:41,900 {\a6}[Flubber will be executed.] 1308 01:17:39,900 --> 01:17:42,110 The flubber will be executed!! 1309 01:17:42,400 --> 01:17:44,570 {\a6}[Official filming] 1310 01:17:42,820 --> 01:17:44,170 Action! 1311 01:17:57,920 --> 01:18:00,090 {\a6}[Everyone holds their breath and waits, hoping it's done in one take.] 1312 01:17:59,870 --> 01:18:01,210 Cut! 1313 01:18:04,260 --> 01:18:11,260 {\a6}[Everyone viewing the scene] 1314 01:18:09,180 --> 01:18:12,550 Compared to the explosion sounds, there were way more stuff flying past my eyes. 1315 01:18:12,600 --> 01:18:14,080 Okay. Check! 1316 01:18:14,320 --> 01:18:15,950 We're done for the day! 1317 01:18:14,900 --> 01:18:16,770 {\a6}[Success!] 1318 01:18:17,380 --> 01:18:18,680 Director, was it good? 1319 01:18:18,570 --> 01:18:19,240 {\a6}[It was good.] 1320 01:18:18,710 --> 01:18:19,820 - It was good. - Good. 1321 01:18:19,850 --> 01:18:23,840 Si Won the perfectionist asks the director about his performance after shooting ends. 1322 01:18:22,380 --> 01:18:25,510 {\a6}[Good work, everyone!] 1323 01:18:23,870 --> 01:18:25,490 He's such a professional. 1324 01:18:26,610 --> 01:18:29,050 {\a6}[Gong Xi camps outside. Adept at eating, drinking, and tinkling...] 1325 01:18:30,620 --> 01:18:32,280 Oh, my goodness! 1326 01:18:32,300 --> 01:18:35,160 Why is there a scrap collector sneaking into our residential area? 1327 01:18:36,480 --> 01:18:38,320 Wow! Look at all the supplies on your cart. 1328 01:18:37,860 --> 01:18:39,090 {\a6}[Cotton blanket] 1329 01:18:38,340 --> 01:18:40,380 There's a cotton blanket, a tea pot... 1330 01:18:39,090 --> 01:18:40,330 {\a6}[Tea pot] 1331 01:18:40,420 --> 01:18:42,240 There's even a toilet! 1332 01:18:42,350 --> 01:18:44,380 There's also a month's worth of food. 1333 01:18:44,860 --> 01:18:51,540 {\a6}[On set preparations] 1334 01:18:44,850 --> 01:18:48,420 In order to film Gong Xi setting up camp outside of Executive Shen's home, 1335 01:18:48,450 --> 01:18:52,370 the crew transported all these household items to this small park. 1336 01:18:52,770 --> 01:18:54,970 {\a6}[The crew is very happy.] 1337 01:18:53,160 --> 01:18:55,510 They've brought everything you could ask for. 1338 01:18:55,240 --> 01:18:56,980 {\a6}[Tent] 1339 01:18:55,520 --> 01:18:57,080 Gong Xi can sleep when she wants 1340 01:18:56,980 --> 01:18:58,710 {\a6}[Toilet] 1341 01:18:57,120 --> 01:18:58,540 and go to the bathroom when she wants. 1342 01:18:58,890 --> 01:19:00,530 It looks just look a real home! 1343 01:19:00,570 --> 01:19:01,950 It's so cozy. 1344 01:19:01,950 --> 01:19:03,790 This move is really impressive. 1345 01:19:03,860 --> 01:19:05,310 You guys scared me. 1346 01:19:05,050 --> 01:19:06,750 {\a6}[Illegal construction] 1347 01:19:05,350 --> 01:19:06,430 Illegal construction. Illegal construction. 1348 01:19:06,440 --> 01:19:08,300 I don't have land rights. 1349 01:19:08,390 --> 01:19:10,460 I recently moved to Minsheng District. Want to come to my house to visit? 1350 01:19:11,830 --> 01:19:14,630 {\a6}[Gong Xi pushes her cart in front of Executive Shen's home.] 1351 01:19:11,760 --> 01:19:12,530 Again. 1352 01:19:12,890 --> 01:19:13,830 Again. 1353 01:19:14,060 --> 01:19:16,060 Again, again... Three more steps. 1354 01:19:15,200 --> 01:19:16,660 {\a6}[Swaying] 1355 01:19:16,660 --> 01:19:18,130 {\a6}[Straining] 1356 01:19:18,920 --> 01:19:21,410 As you can see, it's not easy being an elderly scrap collector. 1357 01:19:21,950 --> 01:19:24,430 You need to have strong biceps and powerful legs. 1358 01:19:24,490 --> 01:19:25,930 Plus you need to have good balance. 1359 01:19:25,950 --> 01:19:28,030 The stuff on top kept tipping. 1360 01:19:28,150 --> 01:19:30,480 First you kneel with sincerity, then you cook ramen. 1361 01:19:28,540 --> 01:19:35,150 {\a6}[Gong Xi kneels outside Executive Shen's home.] 1362 01:19:31,340 --> 01:19:32,790 Stir it up. 1363 01:19:32,850 --> 01:19:34,620 Stir it up. Add some veggies. 1364 01:19:39,420 --> 01:19:43,400 Once he (Executive Shen) turns his head, you eat ramen. 1365 01:19:40,090 --> 01:19:42,090 {\a6}[Gong Xi kneeling outside Executive Shen's home.] 1366 01:19:50,410 --> 01:19:51,490 Cut! 1367 01:19:51,870 --> 01:19:52,900 {\a6}[Pukes] 1368 01:19:52,900 --> 01:19:54,100 {\a6}[Tastes gross.] 1369 01:19:54,100 --> 01:19:54,930 {\a6}[Does that taste good?] 1370 01:19:54,930 --> 01:19:57,970 {\a6}[Pardon me, forgot to add seasoning.] 1371 01:19:56,070 --> 01:19:57,170 It tastes really bad. 1372 01:19:58,170 --> 01:20:00,040 {\a6}[The director suddenly asks Yi Han to go sit on the toilet.] 1373 01:19:58,250 --> 01:20:00,340 Yi Han, you have a stomachache, hurry to the toilet. 1374 01:20:06,110 --> 01:20:08,750 {\a6}[Close the door.] 1375 01:20:06,680 --> 01:20:08,750 {\a6}[Can't lift it.] 1376 01:20:10,020 --> 01:20:11,010 Cut! 1377 01:20:13,590 --> 01:20:14,420 {\a6}[It's stuck.] 1378 01:20:15,020 --> 01:20:16,890 The door won't close! 1379 01:20:17,180 --> 01:20:19,250 Why are you making me do this? 1380 01:20:19,280 --> 01:20:22,220 Next, you'll say tell her to strip and go shower. 1381 01:20:21,230 --> 01:20:23,660 {\a6}[Getting naked for no reason] 1382 01:20:23,530 --> 01:20:25,940 Then I'll be completely naked for this scene.